On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪带手杖不可。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的一些碎纸片.
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们后了一段路。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
我们不应在本世纪使这种威胁继续存在。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置这一问题是常愚蠢的。
Ses affaires traînent partout.
他的东西到处乱放。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一拽着他在地上拖,一殴打。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些常重要,但我们却在却步不前。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
La locomotive traînait vingt-cinq wagons.
火车头拖着25节车厢 。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
我们有自己的历史包袱。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
Devant le refus des officiers, il fut obligé de se traîner sur le sol jusqu'aux toilettes.
遭警察拒绝他后,他不得不伏在地上爬向厕所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai vu du pain qui traînait dans le studio.
我看到工作室有点剩的面包。
C'est incroyable. Tu nous as traînés pendant un mois.
太不可思议了。你忍受了我们个月。
On dirait que vous traînez un évier dans votre sac.
你包好像装了个水槽。
Le cinquième jour, il se traîna à l’entrée de la cellule.
到第五天,他挣扎着摸到地窖的门口。
Elles permettent au phoque de se traîner sur la terre ferme.
海豹可以拖着自己陆地上行走。
Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.
把你们橱柜的旧塑料容器扔掉。
Il y a des côtelettes qui traînent dans la voiture depuis plus d'un mois.
排骨放了个多月了。
Il fut vexé, et d’un mouvement irréfléchi traîna son filet dans un fond plein d’herbes.
他火了,不经思考就顺着长满了水草的池底网拉过。
Il les fait incontinent saisir, et ordonne à ses braves de les traîner en prison.
随即喝令手的人把他们逮捕,押往监狱。
Imaginez-vous en train de traîner dans une descente un corps de 90 kg, raide, congelé.
想,你要拖着具90公斤重、僵硬且冻僵的尸体山。
Mais Internet est un réseau globalement non sécurisé où traînent des millions d’yeux indiscrets.
但互联网从整体上来说是个缺乏安全保障的网络,上面有无数双喜欢窥探的眼睛张望。
C'était ce petit garçon grassouillet qui traînait toujours derrière eux ? dit Madame Rosmerta.
那个胖胖的小男孩,霍格沃茨直跟他们后面的那个吗?”罗斯默塔问道。
Et bien maintenant vous savez faire des meringues (avec les blancs qui traînent dans le frigo).
现你们知道怎么做奶油夹心蛋白了吧(利用冰箱剩的蛋清)。
Les pans de sa robe, ainsi que sa célèbre épée de cérémonie, traînaient sur le sol.
长衣的后摆和那柄著名的长剑都拖地上。
Mille km à parcourir, pas le temps de traîner.
从巴黎到柏林有千公的路程,没有时间拖拖拉拉。
Seulement ne laisse pas traîner tes jambes ! »
但是你得使劲地跑才行。
Je laisse pas souvent les choses traîner.
我不会经常拖延事情。
On aurait dit le bas d'une cape qui traînait sur le sol.
那声音就像是斗篷地面上拖曳。
Et moi je laisse absolument tout, tout traîner.
我会留切事情,拖延切事情。
Nous ne pouvons pas le traîner à Granite-house !
“我们没法把它拖回‘花岗石宫’去!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释