有奖纠错
| 划词

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡历史之中。

评价该例句:好评差评指正

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运是,哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

评价该例句:好评差评指正

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供防护,我们所有人则更易于遭受威胁或使用武力产生冲击。

评价该例句:好评差评指正

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,人处于长期以来支配暴力政治动荡之中。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象卡齐莫,一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场喧闹声发猛烈了。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

评价该例句:好评差评指正

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

评价该例句:好评差评指正

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80人,使一个友好餐馆成为一个混乱和破坏场所。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦呼声。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真,大厅里还有一些观众,有零零落落,有三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来

评价该例句:好评差评指正

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅观众不由更加喧闹,发好奇了。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在年动荡之后,我国人目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们先辈做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

评价该例句:好评差评指正

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样潜力:大力加强努力,在该区保护并协助那些陷于暴力动乱之中人。

评价该例句:好评差评指正

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国大使,十分了解由于这类国家位,在全球化和必须援助小自治领土困难中,为争取真正绝对平等政治位所提出要求难以实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bromatographie, bromatologie, bromatologique, bromatométrique, bromazine, bromcarnallite, bromchlorargyrite, brome, bromé, bromée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Son amour s’agrandissait devant l’espace, et s’emplissait de tumulte aux bourdonnements vagues qui montaient.

她的爱情也随着空间而扩大了,把片热热闹闹、模模糊糊、越来越高的喧哗声也吸收进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac, Enjolras, Jean Prouvaire, Combeferre, Joly, Bahorel, Bossuet, tous sortirent en tumulte du cabaret.

、安灼、让·勃鲁维尔、公白飞、若李、巴阿雷、博须埃,都连忙从酒店里冲出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.

在这样嘈杂的环境里根本不可能谈话,朗贝尔却仿佛格外专心地在喝酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !

他忽然听到从他背后传来鼓噪和奔跑的声音,有些人还大声喊着“武装起来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade Saint-Antoine était le tumulte des tonnerres ; la barricade du Temple était le silence.

圣安东尼的街垒暴跳如雷,大郊区的街垒鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après la pluie, le silence s'épaissit dans la chambre, pleine seulement du tumulte muet d'une guerre invisible.

大雨过后,房间里显得更为肃静,只有那场看不见的战争发出的听不见的厮杀声。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.

远方,还传来两下迸发出的叫喊声。哄乱的局面就此结束,接着是片沉寂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.

他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne le crois pas, reprit M. de La Mole après le tumulte.

“我不相,”混乱之后,德·莫尔先生又说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En ce moment le tumulte lointain de la ville eut encore un grossissement subit.

这时城中的骚乱忽又增强起来,变得更为凄厉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Nous nous réfugions dans le bureau de M. Mabille, et loin du tumulte, nous causions.

我们躲进马比勒先生的书房里,远离喧嚣,在那里聊天。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bien au contraire, les Gaulois excellent sur le champ de bataille et terrifient leurs ennemis par leur célèbre tumulte gaulois.

相反,高卢人在战场上表现出色,并以其著名的高卢人的气势吓倒了敌人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.

在安灼面前停止的喧嚣对这位昏睡者也起了震撼的作用。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le tumulte dans le parc avait réveillé plusieurs élèves qui s'étaient empressés de tirer les autres de leurs lits.

外面场地里的喧哗惊醒了几个学生,他们又赶紧叫醒了自己的朋友。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De loin, et après le tumulte de la journée, cela paraissait un peu irréel à Rieux.

里厄在白天目睹了远处热闹非凡的场景之后,眼下的幕于他似乎有点似梦非梦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De toute façon, le tumulte qui agitait le hall la réveillerait à nouveau.

反正门厅里这么吵闹,肯定还会把她再次吵醒的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un havre de paix préservé du tumulte des hommes.

- 远离人类喧嚣的和平避风港。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Les tumultes de la Révolution française ne l'épargnent donc pas.

因此,法国大革命的动荡并没有放过他。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马龙演讲

Demain, la politique et ses tumultes reprendront leurs droits, nous le savons tous.

众所周知,明天,政治及其图穆特将重新获得他们的权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'eau est encore bonne, 21 degrés, la canicule et le tumulte de l'été sont oubliés.

水还不错,21度,热浪和夏天的喧嚣都忘记了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bromodermie, bromoforme, bromoformisme, bromoïl, bromokaïnite, bromomanie, bromomercurate, bromométhyle, Bromomycétine, bromone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接