有奖纠错
| 划词

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

评价该例句:好评差评指正

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供防护,我们所有更易于遭受威胁或使用武力产生冲击。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象卡齐莫多,一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭家赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全喧闹声益发猛烈了。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船和国王们走了。”

评价该例句:好评差评指正

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡历史之中。

评价该例句:好评差评指正

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地处于期以来支配海地暴力政治动荡之中。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

评价该例句:好评差评指正

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7,炸伤80多,使一个友好,多民族餐馆成为一个混乱和破坏所。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真,大厅里还有一些观众,有零零落落,有三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来

评价该例句:好评差评指正

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅观众不由更加喧闹,益发好奇了。

评价该例句:好评差评指正

Dix réfugiés ont été tués dans le tumulte et plus de 25 000 ont fui vers les pays voisins, principalement en République démocratique du Congo.

在骚乱中有十名难民被杀,25 000名难民逃往邻国,主要是刚果民主共和国。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之后,我国民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们先辈做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦呼声。

评价该例句:好评差评指正

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


德性, 德意志, 德意志邦联, 德意志的/德国人, 德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Son amour s’agrandissait devant l’espace, et s’emplissait de tumulte aux bourdonnements vagues qui montaient.

她的爱情也随着空间而扩大,把一片热热闹闹、模模糊糊、越来越高的喧哗声也吸收进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.

在安灼拉面前停止的喧嚣对这位昏睡者也起震撼的作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !

他忽然听到从他背后传来一阵鼓噪和奔跑的声音,有些人还大声喊着“武装起来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.

他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En ce moment le tumulte lointain de la ville eut encore un grossissement subit.

这时城中的骚乱忽起来,变得更为凄

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De loin, et après le tumulte de la journée, cela paraissait un peu irréel à Rieux.

里厄在白天远处热闹非凡的场景之后,眼下的一幕于他似乎有点似梦非梦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À ce cri toute la foule rentra dans la salle, et partout ce ne fut que consternation et que tumulte.

听到他的叫声,人群涌进屋内,到处是惊愕和骚动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les causeries entre camarades ont parfois de ces tumultes paisibles.

同学们之间的谈话有时是会有这种平静的喧嚷的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne le crois pas, reprit M. de La Mole après le tumulte.

“我不相信,”一阵混乱之后,德·拉莫尔先生说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.

在这样嘈杂的环境里根本不可能谈话,朗贝尔却仿佛格外专心地在喝酒。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Nous nous réfugions dans le bureau de M. Mabille, et loin du tumulte, nous causions.

我们躲进马比勒先生的书房里,远离喧嚣,在那里聊天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade Saint-Antoine était le tumulte des tonnerres ; la barricade du Temple était le silence.

圣安东尼的街垒暴跳如雷,大庙郊区的街垒鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac, Enjolras, Jean Prouvaire, Combeferre, Joly, Bahorel, Bossuet, tous sortirent en tumulte du cabaret.

古费拉克、安灼拉、让·勃鲁维尔、公白飞、若李、巴阿雷、博须埃,都连忙从酒店里冲出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, le tumulte reprenait, et Maigrat crut entendre son nom, au milieu des cris. Rentrer, ce n’était plus possible, on l’aurait écharpé.

的确,是一阵喧嚣,在一片喊声里,梅格拉仿佛听到在叫自己的名字。回去是不可能,他们非把他撕碎不可。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.

远方,还传来一两下迸发出的叫喊声。哄乱的局面就此结束,接着是一片沉寂。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils reconnurent au premier coup d’œil la pyramide de verre et le palais en U qui les coupait du tumulte de la nuit parisienne.

他们第一眼看到的就是玻璃金字塔,U形的官殿屏蔽夜巴黎的喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le directeur hocha la tête, pendant que le tumulte croissait au-dehors et qu’on entendait le sourd écrasement des pierres contre la façade.

经理摇摇头。这时外面的骚乱声更大,可以隐约听到石块砸在房子上的声音。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toute la horde des portefaix et des fellahs se précipita vers le quai dans un tumulte un peu inquiétant pour les membres et les vêtements des passagers.

成群的搬运夫和苦力都急急忙忙地跑上码头。这股乱劲儿简直叫人为旅客们的手脚和衣服有点担心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, les quatre cents ouvriers du fond avaient débordé de la baraque dans la salle de recette, au milieu d’un tumulte de gestes et de cris.

不久,四百名井下工人便挥着手喊叫着拥出更衣室,来到收煤处。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après la pluie, le silence s'épaissit dans la chambre, pleine seulement du tumulte muet d'une guerre invisible.

大雨过后,房间里显得更为肃静,只有那场看不见的战争发出的听不见的厮杀声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


的和谐, 的后面, 的后裔, 的话, 的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接