有奖纠错
| 划词

Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.

这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次向调动),需要有大约250次客运飞行。

评价该例句:好评差评指正

Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.

“带子”是指由交织或一个方向丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成一种材料;通常应在树脂中预先

评价该例句:好评差评指正

Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.

方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不是对恐怖主义严厉回应。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.

如果使用安全散列函数——有时叫做“向散列函数”,知道电文散列值就几乎无法出原有电文。

评价该例句:好评差评指正

Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.

该科将安排大约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次向调动),需要大约250次客运飞行。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.

不同文明之间对话目标是在全球关系中树立一种合和改革范例,并防止项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤时候。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.

法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行向卫星馈送并伴以各种回传链接配置。

评价该例句:好评差评指正

On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.

通常认为毒品与发展之间关系仅仅是; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.

现有多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金和兑换率政策变动而造成间接影响办法。

评价该例句:好评差评指正

Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.

由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界强大媒体所包围,造成了信息流动不平衡和向性,损害了各社会、各区域和各文化之间理解和友好亲善。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.

在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起双向平等交流信息社会过程,总之,变成一种参与式传播。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tigelle, tigette, tigline, tiglon, tiglonne, tignasse, tigre, tigré, tigrer, tigresse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接