有奖纠错
| 划词

J'essaie vainement de le joindre.

我试了, 可是没办法跟他联络上。

评价该例句:好评差评指正

Un garçon a eu recours à un intermédiaire, après avoir vainement tenté de s'engager volontairement.

一名男孩在试图自愿参军未成之后使用了经纪人。

评价该例句:好评差评指正

Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.

但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枯的荆棘。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.

当残暴的民兵向他们强豪夺时,他们期望政府公平地保护他们,但没有到这种保护。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années, le Groupe de travail a vainement tenté, de nombreuses fois, de contacter la source des deux cas.

多年来,工作组作了不计其数的努力,与这2起案件的来文提交人联系,但都没有结果。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des années, le Groupe de travail a vainement tenté à de nombreuses reprises d'entrer en contact avec la source.

多年来,工作组曾作了无数努力,与来文提交人联系,但都没有结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.

我们把严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他们的严是统治者赐予的。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière a vainement tenté de convaincre la Commission, affirmant qu'elle coopérait avec l'ONU pour régler un problème créé par l'Algérie.

摩洛哥声称为解决阿尔及利亚制造的问题一直在与联合国合作,它试图说服委员会,这其实是枉费心机。

评价该例句:好评差评指正

Il leur semblait également important de mettre en place un dispositif de limitation, afin que l'examen d'un sujet ne traîne pas vainement en longueur.

另一些代表团虽然同意应该审议改进工作方法的途径,但认为委员会工作程序的模式应该保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se concentrer sur les besoins prioritaires des États touchés sinon l'interaction internationale perdra son efficacité et les ressources financières seront dépensées vainement.

这种合作应该以受灾国的优先需要为指导;否则,国际互动就会失去功效,财政资源就会白白浪费,不能期结果。

评价该例句:好评差评指正

Pendant 11 ans, nous avons vainement essayé différents moyens, y compris la diplomatie, les inspections et les sanctions économiques, pour que l'Iraq se conforme aux résolutions pertinentes.

来,我们尝试了各种方法,包括外交活动、视察和经济制裁以赢伊拉克的遵守,却未成功。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités iraquiennes ont indiqué qu'elles avaient vainement essayé d'acheter des tubes d'aluminium pour mener à bien un programme visant à inverser la conception des roquettes classiques.

伊拉克当局表示他们获铝管的努力并未成功,它与一项逆向设计传统火箭的计划有关。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation, dont le programme de pays venait d'être approuvé, a informé le Conseil d'administration qu'elle avait vainement demandé l'établissement d'un document présentant un programme de pays intégré.

一个其国家方案刚刚获核准的代表团通知执行局说,该团关于编制一份综合国家方案文件的请求未能到考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le monde attend vainement de voir un résultat équitable se dégager d'un régime de non-prolifération vicié et discriminatoire qui avait été élaboré en dehors du système des Nations Unies.

联合国系统外建立了一套有缺点而且带歧视性的不扩散制度,世界正等待这个制度出现公平的结果,但这种等待是徒劳无效的。

评价该例句:好评差评指正

Israël tente vainement de convaincre que les souffrances du peuple palestinien ont commencé il y a 15 mois à peine, suite à la tenue d'élections légitimes par le peuple palestinien.

以色列竭力企图让每个人相信,巴勒斯坦人民的痛苦是在15个月前,即巴勒斯坦人民举行合法选举之后才开始的,但这些企图未获成功。

评价该例句:好评差评指正

M. Tulbure (République de Moldova) dit que les États du groupe GUAM ont vainement tenté depuis de nombreuses années de faire inscrire un seul point à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

Tulbure先生(摩尔多瓦共和国)说,古阿姆国家多年来一直为只是把一个单独的项目列入大会议程而做出努力。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute qu'il a vainement demandé aux enquêteurs d'interroger les personnes qui lui avaient vendu les objets, et qu'il avait acquis ceux-ci avant les événements incriminés, comme il l'a dit au tribunal.

他补充说,他曾要求调查员讯问向他出售这些物品的人但未被接受,而且他在被控罪事件之前已购买了有关物品,正如他告诉法院的。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le dirigeant chypriote grec a pris l'habitude de parler de l'économie chypriote turque en termes de chiffres et de classement, essayant vainement de prouver qu'il n'y a pas isolement.

在过去几年中,希族塞人领导人有一种习惯,就是向大会提交经济数据与排名,与土族塞人国的经济进行比较,妄图证明孤立措施并不存在。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'elles s'en tiennent aux règles générales de la passation des marchés de services non seulement ne complique pas vainement la procédure d'engagement de ces sociétés, mais encore donne en général de bons résultats.

依靠采购服务的一般规则,而不是对管理咨询服务作出不必要的复杂安排,一般而言,效果令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Il était intéressant de noter que, dans le cas de ses propres enclaves, Ceuta et Melilla, revendiquées par le Maroc, l'Espagne avait tenté vainement d'établir une distinction entre leur statut et le statut de Gibraltar.

然而很有意思的是,对于它自己的两个非地,即摩洛哥提出领土要求的达休和梅利利亚,西班牙企图对其地位与直布罗陀的地位加以区分,这是毫无道理的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地邻, 地灵人杰, 地龙, 地龙墙, 地垄, 地漏, 地轮, 地脉, 地幔, 地幔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une inquiétude mortelle m’envahit. J’essayai vainement de reprendre mon sang-froid.

我担心不已,我想尽量保持平静,但徒然。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– N-non, répondit Harry qui essayait vainement de libérer son bras.

“没——没有。”哈利说着,想努力把胳膊挣脱出来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me souvins alors que nous l’avions vainement cherché la veille au soir.

他这一提,我才记起昨晚我们曾经寻找过,可是没有找到。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait sur le visage une expression triomphante qu'il essayait vainement de cacher.

上有一种压不住胜利表情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elles avaient fui depuis longtemps que j’étais encore à interroger vainement les chemins désertés.

她们都早就离开了,我可还在向那空无一人小道打听。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et s’il voulait recommencer ce travail logogriphique, qu’on eût vainement proposé au vieil Œdipe !

他也许要继续解答这个连古代跛足王也回答不了谜语

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La police a tenté vainement de s’en emparer, alors ?

“那么警察始终不到他吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce sous-préfet étonné de trouver plus jésuite que lui essaya vainement d’obtenir quelque chose de précis.

这位专区区长发现于连比他还虚伪,不免大为惊讶,他竭力想得到什么确切东西,却终属徒劳。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.

这只巨大动物向托普扑过来,托普想往岸上逃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant qu’Albert déduisait cette proposition, maître Paitrini faisait une figure qu’on essayerait vainement de décrire.

尔贝讲这番话时候,派里尼老上露出了一种无法形容表情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Êtes-vous ennuyé, au contraire, c’est ce qui a essayé vainement de vous plaire qui est inférieur.

相反,您若表示厌倦,那就说明低下东西百般使您愉悦而终属徒劳。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mon père me fit faire une longue dictée qui racontait vainement les malheurs d'un roi imbécile nommé Boabdil.

我父亲让我做了一篇很长听写,里面说尽是一位名叫巴布迪尔愚蠢皇帝所遇到不幸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches. Sable et pierres, il n’y avait pas autre chose.

但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯荆棘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il tenait bien serrée dans son poing la petite balle d'or qui battait vainement des ailes contre ses doigts.

他紧握那只金色小球,那小球无望地在他手指缝里拍动着双翼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, sans doute, dans quelque profondeur des roches ignées, se creusait la demeure si vainement cherchée jusqu’alors.

他们长久以来一直没有找到住所,一定就在沿海一带岩石深处。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pierron, en effet, semblait gaillard, le teint fleuri, la chair grasse. Vainement il soufflait, pour faire l’homme malade.

实际上,皮埃隆看上去精神焕发,面色红润,膘肥体胖。尽管他故意直喘气,也不像真正有病样子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui ! ils m’ont refusé un navire ! ils ont parlé des millions vainement dépensés à la recherche de Franklin !

“是呀!他们拒绝派船给我!他们说,为了寻找富兰克林,曾经白费了几百万!

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je cherche vainement ce que cela veut dire.

我徒劳地寻找这意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il peut se faire même que, venu depuis plusieurs mois, il en soit reparti, après avoir vainement cherché quelque trace d’Ayrton.

它可能在几个月以前去过达抱岛,因为没有找到艾尔通踪迹,已经离开了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Levaque, délassé et excité d’avoir tapé sur sa femme, tâcha vainement d’entraîner Maheu chez Rasseneur. Voyons, est-ce qu’une chope l’effrayait ?

勒瓦克精神已经恢复,并且由于打了妻子一顿,气还没有全消,想拖马赫到拉赛纳酒馆去,但马赫不肯去。怎么?难道一杯啤酒都不敢喝?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地面隆胀, 地面目标, 地面炮, 地面平整, 地面起伏, 地面实况, 地面试验, 地面松鼠属, 地面塌陷, 地面下陷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接