有奖纠错
| 划词

C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui vient de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque reçoit l'Email.

这时,在佩皮尼昂,一位刚刚从因为心脏病而世的丈夫的葬礼回来,并收到了这封邮件。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui venait de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque, reçoit mon e-mail.

就这样,在佩皮尼杨,一个刚从丈夫的葬礼回来的收到了我的邮件,她丈夫死于心脏病发。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes vivent plus longtemps que les hommes, surtout quand elles sont veuves.

女人比男人活得久,尤其那些丧偶的。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !

“当然喽!尤其!”

评价该例句:好评差评指正

Son père, veuf, est un adepte joyeux des liaisons passagères et sans importance.

他的单,一直热衷于与不同的人同居。

评价该例句:好评差评指正

Elle est veuve depuis dix ans.

她的配偶已经世十年了 。

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'elle dit en son coeur: Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil!

因她心里说,我坐了皇后的位,并不,决不至于悲哀。

评价该例句:好评差评指正

On organise même une souscription nationale en faveur de la veuve d'Henry, qui réunit des sommes considérables.

更有甚者,有人在全国范围发起和组织为亨利太太募捐的活动,汇集了巨额钱财。需要补充说明的,上面带头坚持谬误。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme veuve et, de surcroît, sans famille .

这个女人不仅,还没有家人。

评价该例句:好评差评指正

Mais, sans toute cette amplification, il suffit de dire que Mrs.Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l'acception européenne du mot.

,我们可以完全不需要用这么多夸张的诗句,我们只要说一句话就行了:这位本德汗尔德老土王的艾娥达夫人即使按照欧洲的标准,也一位很漂亮的夫人。

评价该例句:好评差评指正

La veuve consulte sa boîte aux lettres électronique pour voir s'il n'y a pas de messages de la famille ou des amis.

这位查阅她的邮箱,想看看有没有家人或朋友发来的消息。

评价该例句:好评差评指正

Il était une fois une veuve qui avait deux filles: l'ainée lui ressemblait si fort et d'humeur et de visage , que qui la voyait voyait la mère.

从前有一个,有两个女儿。长女无论相貌还性格都很像母。见女如见母。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse une veuve et deux enfants.

他留下一二孤。

评价该例句:好评差评指正

Elle va épouser un veuf.

她要嫁给一位鳏夫。

评价该例句:好评差评指正

La veuve est en possession d'une grande fortune.

这个有一大笔财产 。

评价该例句:好评差评指正

La veuve consulte sa boîte aux lettres électronique pour voir s'il n'y a pas de messages de la famille ou des amis, et s'évanouit à la lecture du premier d'entre-eux.

查看了电子邮箱收件夹,想看下里面有没有家人或朋友发来的邮件,结果她读到第一封时就昏厥了。

评价该例句:好评差评指正

Connue pour la veuve noire, cette femme de pouvoirest largement admirée par beaucoup d'entre vous.

这个以黑著称,掌控无上权利的女人却被我们中的许多人所敬仰。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qu'une célibataire sinon une veuve qui a perdu son mari avant même de l'avoir épousé ?

女人什么?难道一个失了还没结婚的丈夫的?

评价该例句:好评差评指正

Il est veuf.

他死了妻子。

评价该例句:好评差评指正

Danielle Mitterrand, veuve de l'ancien chef de l'état, s'est éteinte dans la nuit de lundi à mardi, à l'âge de 87 ans.

法国已故国家元首弗朗索瓦•密特朗的夫人达尼埃尔•密特朗,于周一至周二夜间世,享年87岁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福, 短暂的休息<俗>, 短暂的艳遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

La fortune était donc à peu près équivalente, et la jeune veuve assurément lui plaisait beaucoup.

这地再过些时,可以值大钱,因此财产大致是同等,而且那个年轻寡妇无疑使他欢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Joly, qui avait décroché le miroir de la veuve Hucheloup, y examinait sa langue.

若李把于什鲁寡妇镜子从钩子上取下来察看自己舌头。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est celle de la mère de famille célibataire, veuve ou divorcée, qui ne vit même plus, qui n'a pas les moyens de faire garder les enfants et d'améliorer ses fins de mois et n'a plus d'espoir.

这是一个单亲家庭母亲,一个寡妇或一个离婚人,她甚至没有生活,她没有办法养孩子,没有办法提高她月末生活质量,她看不到希望。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

作为追溯过去编年史作者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她那个世纪显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Certains monuments dénoncent la guerre et le malheur qu’elle cause dans les familles en représentant des orphelins ou des veuves.

一些纪念通过孤儿或寡妇雕塑,来谴责战争及其为家庭带来不幸。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Cette fleur symbolise le soutien et la solidarité de la France envers les anciens combattants, les veuves et les orphelins.

这朵花象征着法国对退伍军人、寡妇和孤儿支持和团结。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Il était une fois une veuve qui avait deux filles ; l'aînée lui ressemblait si fort et d'humeur et de visage, que qui la voyait voyait la mère.

从前有一个寡妇,她有两个女儿;大女儿在相貌和脾气方面都很像妈妈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On est au moins deux ans postulante, souvent quatre ; quatre ans novice. Il est rare que les vœux définitifs puissent être prononcés avant vingt-trois ou vingt-quatre ans. Les bernardines-bénédictines de Martin Verga n’admettent point de veuves dans leur ordre.

备修生至少得当上两年,经常是四年,初学生四年。能在二三岁或二四岁以前正式发愿那是少有事。玛丹·维加支系纳-本笃会修女们绝不容许寡妇参加她们修会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Toutefois il y avait des jours funestes où elle ne pouvait chasser l’image de l’excès de bonheur qu’elle goûterait si, devenant veuve tout à coup, elle pouvait épouser Julien.

可是也有一些不样日子,她不能驱散那幅她细细品味极度幸福图景:她突然成了寡妇,她可以和于连成为夫妻了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que ne suis-je veuf ! j’irais passer six mois à Paris dans les meilleures sociétés.

我怎么不成个鳏夫呢! 那样我就会去巴黎,在最高贵圈子里过上六个月。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je pourrais être veuve, grand Dieu ! pensa madame de Rênal.

“我可能成为寡妇,伟大天主:”德·莱纳夫人想。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Là on croise la veuve du tambour de la fanfare.

迎面走来是军乐队鼓手遗孀。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin les huit marches qui régnaient au fond de la cour et menaient à la porte du jardin, étaient disjointes et ensevelies sous de hautes plantes comme le tombeau d’un chevalier enterré par sa veuve au temps des croisades.

院子底上,通到花园门有八级向上石磴,东倒西歪,给高大植物掩没了,好似字军时代一个寡妇埋葬她骑士古墓。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les gens de Saumur s’occupent d’elle et de monsieur le marquis de Froidfond dont la famille commence à cerner la riche veuve comme jadis avaient fait les Cruchot.

索漠人在注意她跟德 ·弗鲁瓦丰侯爵事,因为这一家正开始包围这个有钱寡妇,象当年克罗旭他们一样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous voilà donc veuf, monsieur, lui dit Nanon. C’est bien désagréable d’être veuf avec deux femmes dans sa maison.

“哎哟,你变了单身汉了,先生,”拿侬说,“家里有了两个妇女还做单身汉,真不是味儿哪。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame de Bonfons fut veuve à trente-six ans, riche de huit cent mille livres de rente, encore belle, mais comme une femme est belle près de quarante ans.

德 ·篷风太太三三岁上做了寡妇,富有八万法郎收入,依旧很美,可是象个将近四女人美。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Voyez les gens de Briançon. Ils ont donné aux indigents, aux veuves et aux orphelins le droit de faire faucher leurs prairies trois jours avant tous les autres.

“你们瞧瞧布里昂松地方人吧。他们给了穷人、寡妇和孤儿一种特权,使他们可以比旁人早三天割他们草场上草料。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les familles veuves ou orphelines n’avaient pas besoin de le demander, il arrivait de lui-même.

寡妇和孤女家,不用请,他自己就会去

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ensuite il avait vécu pendant quatorze mois avec la veuve, dont les pieds, dans le lit, étaient froids comme des glaçons.

再后来,就是和寡妇一道过四个月,简直和她被窝里那双脚一样冰凉。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un autre billard ! exclama la veuve.

“买张新!”寡妇叫了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科, 断笔石属, 断编残简,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接