有奖纠错
| 划词

1.Il tient des propos véhéments.

1.他言辞激烈

评价该例句:好评差评指正

2.D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

2.也有人表现的自以为和冷言风语。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette question a fait l'objet de débats véhéments au cours desquels la médiation sud-africaine a été appelée à intervenir.

3.与应邀干预的南非调解团激烈辩论了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous avons écouté l'appel véhément que vous avez lancé au moment de la reprise de cette session de l'Assemblée générale.

4.我们听到你强烈要求重新召开本次大会会议。

评价该例句:好评差评指正

5.Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

5.的确,所表达的意见锐的批评、口诛笔伐政府的官方政策持公开敌的态度。

评价该例句:好评差评指正

6.La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

6.攻击事件随即遭到众口同声的强烈谴责,证明人们这种既野蛮又无理的行为多么深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

7.L'existence de groupes véhéments de jeunes et de négociants sans scrupules dans les zones diamantifères crée une atmosphère de méfiance et de tension.

7.钻石产区存在嚣张的青年团体和掠夺成性的商人,造成不信任和紧张的气氛。

评价该例句:好评差评指正

8.Les groupes de jeunes opposés à la présence de travailleurs non autochtones sur les sites diamantifères sont devenus encore plus véhéments dans certains endroits.

8.外来的人加入钻石开采的这些青年团体在某些地区越来越公开地表示其观点。

评价该例句:好评差评指正

9.Elle-même constitue une menace et un danger car elle a recours au mensonge et à l'unilatéralisme arbitraire pour imposer ses désirs véhéments de guerre permanente.

9.其本身就一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其战争的持续需要。

评价该例句:好评差评指正

10.Deux catégories de dispositions ont suscité les protestations véhémentes des entrepreneurs: celles qui avaient trait aux fusions et celles qui portaient sur les directions imbriquées.

10.企业界尤其强烈其中的两组:兼并和连锁董事

评价该例句:好评差评指正

11.Le Premier Ministre Sharon devrait être congratulé pour sa détermination et son courage à réaliser le désengagement face à une opposition interne forte et souvent véhémente.

11.龙总理面强大和经严厉的内部反进行脱离接触的决心和勇气应当受到赞扬

评价该例句:好评差评指正

12.La véhémente condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations par le Brésil et notre détermination à lutter contre lui sont bien connues.

12.巴西强烈谴责一切形式和表现的恐怖主义以及我国全力打击恐怖主义的决心都众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

13.Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

13.于在那之前基本上非极端和非排斥性的种族和族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更加刺耳和可恶。

评价该例句:好评差评指正

14.Il faut au contraire s'attacher sérieusement à déterminer et à comprendre pourquoi il y a une opposition si véhémente, et parfois si violente, au régime instauré par elles.

14.必须要认真地研究和了解为什么于这种制度会有如此大力的,有时甚至暴力的反

评价该例句:好评差评指正

15.À la suite de protestations véhémentes, nous avons pris des mesures pour réduire le niveau des subventions sur le carburant, qui auraient pu devenir insoutenables à long terme.

15.强烈抗议,我们已经采取措施减少燃料补贴数额,因为从长远来看,这种燃料补贴做法本来就难以维持的。

评价该例句:好评差评指正

16.La neutralité étant un des aspects clefs des activités de maintien de la paix, il convient de s'opposer de manière véhémente à toute tentative visant à les politiser.

16.由于中立维和的一个核心方面,因此应该极力反任何使这种行动政治化的企图。

评价该例句:好评差评指正

17.En outre, le fait que les Pachtounes sont manifestement sous-représentés dans toutes les institutions officielles, en particulier dans le secteur de la sécurité, continue de soulever des protestations véhémentes.

17.此外,普什图人所有官方机构中、特别在安全部门中任职人数严重不足仍不断表示强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

18.Il faut rappeler que nous avons eu à faire face à des protestations véhémentes, à une mauvaise publicité et à la désinformation de la part de ceux qui ne nous voulaient pas du bien.

18.人们还记得,我们当时不得不面那些不希望我们好的人所进行的强烈抗议、不好的宣传、以及散布不实的消息。

评价该例句:好评差评指正

19.La mission a entendu des plaintes véhémentes sur les mesures d'intimidation, de harcèlement et d'exclusion prises pour tenir des organisations féminines et des groupes de la société civile à l'écart des activités sociales, économiques et politiques.

19.访问团听到妇女组织和民间社会团体的大声抱怨,涉及恐吓、骚扰和被排除在社会、经济和政治活动之外的情况。

评价该例句:好评差评指正

20.L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.

20.由于存在大量闲散前战斗人员,嚣张的青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足的钻石矿区,继续篡夺政府的权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞, 斗牛用的牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.– Quelle importance ? dit George d'un ton véhément.

“那有系?”乔治激烈地说

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

2.E.Macron est attendu au château de Joux avec des manifestants plus véhéments.

- E.Macron 预计将在汝拉城堡与更激烈的示威者一起机翻

「JT de France 3 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

3.C'est un " habitué, ni vindicatif ni véhément" , selon les 1ers éléments.

根据第一要素的说法,他是一个“有规律、既不报复也不激烈的人。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

4.La minute de silence qui suivit cette véhémente sortie représenta pour celui qui avait parlé et pour celui qui avait entendu des siècles de souffrance.

在这种激烈的爆发之后的一分钟沉默代表了说话者和听到者几个世纪以来的痛苦。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

5.Elle fut à ce point véhémente que Lucrecia retira ce qu'elle avait dit : « Après tout, on dit bien la même chose de moi. »

她是如此激烈,以至雷西亚收回了她所说的话:“毕竟,我也是这样说的。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

6.Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,我只见他脸上现出一种异乎寻常的欣喜。他双眼闪闪发光,流露出一种热切兴奋和神往的神色,仿佛想立刻返回他故乡去似的。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

7." Nous insisterons de manière véhémente pour que l'ONU ne cède pas aux ultimatums et envoie une invitation aux Kurdes pour qu'ils se joignent à la table des négociations dès le tout début des discussions" , a-t-il expliqué.

他说:" 我们将强烈要求联合国不要屈后通令,并邀请库尔德人从谈判一开始就加入谈判桌。机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Pendant tout le temps que le noble gentilhomme avait parlé, Monck n'avait pas donné un signe d'approbation ni d'improbation ; à peine même si, durant cette véhémente allocution, ses yeux s'étaient animés de ce feu qui indique l'intelligence.

在这位高贵的绅士说话的整个时间里,蒙没有表现出赞成或不赞同的迹象;即使在这个激烈的演讲中,他的眼睛几乎被那种表明聪明的火焰所激发。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

9.Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用一句激烈而又铿锵有力的话抨击在座的人:" 我的兄弟们,你们正身处灾难之中,我的兄弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里一片骚动。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
火光之色

10.Il avait dit cela d'un ton véhément qui fit du bien à Madeleine.

「火光之色」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修, 斗心眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接