有奖纠错
| 划词

12 janvier Le temps finit par s’éclaircir. Le soleil fait quelques brèves apparitions.

1日12日天气终于放睛,阳光短暂出现,气下降。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut d'abord éclaircir un certain nombre de points.

,应当进一步澄清若干要点。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement poursuit l'enquête afin d'éclaircir les faits en question.

政府正在继续调查,以努力确定犯罪动机。

评价该例句:好评差评指正

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

该国政府提供的资料基础工作组已查明了所有案件。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations gouvernementales étaient favorables à cet amendement, considérant qu'il éclaircissait le texte.

一些政府代表团支持添加这一词语,因为它们认为,加上这个词语,使案文清楚明了。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

塞尔维亚和黑山政府提供的资料查明了一起。

评价该例句:好评差评指正

Une préoccupation majeure pour certains était d'éclaircir conceptuellement le terme « société civile ».

一些会员国首要关切的问题是,从概念上澄清“民间社会”的含义。

评价该例句:好评差评指正

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根政府提供的资料澄清了5起案件。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

女士,我们对你在通过决议时作出这一明确的说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Cette couleur lui éclaircit le teint.

这种颜色使她的脸色显得亮丽。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté.

秘书处应澄清由此产生的不确定情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这种误解。

评价该例句:好评差评指正

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs éléments permettent d'éclaircir les raisons de cette vulnérabilité.

以下几种因素有利于说明这种易损性。

评价该例句:好评差评指正

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

这一资料,该案件得到澄清。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'étant pas le cas, je voudrais éclaircir la situation.

没有回应,请允许我澄清一下情况。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

有的与会者支持对这一点加以澄清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当量放射性, 当量浓度, 当量直径, 当令, 当令时代, 当面, 当面驳斥, 当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊心情也好了许多。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans la foulée, le rouge est lui aussi un peu éclairci.

在这之后,红色也被淡化了一些。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Oui ! Voilà, je cherche un produit pour m'éclaircir un peu la peau.

好吧,我正在寻找一种可以减轻皮肤负担产品。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.

热血和怒火一齐升到了脸上,他决计把一切弄个出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa rêverie continuait de s’éclaircir. Il se rendait de plus en plus compte de sa position.

梦想继续明朗起来。他对地位越看越清楚了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le front de M. de Rênal s’éclaircit.

德·莱纳先头开朗了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

On trouve des pages Facebook qui mettent en valeur les produits qui éclaircissent la peau des enfants.

在Facebook上有一些页面突出显示了可以减轻儿童肤色产品。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur McGonagall s'éclaircit bruyamment la gorge.

麦格教授大声地清了清嗓子。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Sous le soleil qui s'éclaircissait petit à petit, un paysage pastoral ouvrit les bras pour les accueillir.

在渐渐亮起来太阳下,这片幽静田园像对他们张开怀抱。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Vous pouvez regarder sur Facebook. Vous tapez " produit éclaircissant" .

您可以在Facebook上观看。您键入“增亮产品”。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le ciel s’éclaircissait. Les nuages fuyaient dans le sud.

天空洁朗起来,浓云向南飞走。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理,则停止。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Tant pis, je rentre à l'atelier pour éclaircir tout ça.

不要紧,我再去工作室把它弄清楚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il va donc l'éclaircir mais en réalité, cette ombre est factice.

所以需要提亮,但实际上这个阴影是假

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne s'éclaircit qu'en apercevant Rieux penché près de lui.

只是在看到里厄俯下身来时,他眼睛才清亮了些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Flitwick s'éclaircit la gorge.

弗立维教授清了清嗓子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On n’avait jamais pu éclaircir s’il était là comme voleur ou comme volé.

始终没有查明他在那儿究竟是抢人还是被抢

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fallait lui en parler. M. Dursley, un peu nerveux, s'éclaircit la gorge.

他应该向她透露一些。他心神不定,清了清嗓子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当牛作马, 当炮灰, 当票, 当铺, 当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接