有奖纠错
| 划词

Le bois fleuri éclairé par la lune ressemble au grésil.

月照花林皆似霰。

评价该例句:好评差评指正

La lune se presenta, le desert était éclairé. Une fois plus une pleine lune.

月亮出来了,把沙漠照得一片雪亮。哦,又是一个月圆之夜。

评价该例句:好评差评指正

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度超过长长走廊,这里肮脏,昏暗而且装修的极差。

评价该例句:好评差评指正

Certains aspects laissaient espérer une approche plus éclairée au développement.

一些重要的现象显然使们对以更开通的方式处理发展问题充满希望。

评价该例句:好评差评指正

En quelle année a-t-elle éclairé les hommes pour une première fois?

江月何年初照

评价该例句:好评差评指正

On est en train d'élaborer un formulaire normalisé de consentement éclairé.

利正在拟定一个准化的知情同意

评价该例句:好评差评指正

Ceci aurait contribué à un débat plus éclairé sur la situation actuelle.

有助于在更了解情况的前提下讨论我们的立场。

评价该例句:好评差评指正

Il doit aussi obtenir le consentement préalable éclairé de tout propriétaire foncier concerné.

申请还必须得到任何受影响的私土地所有者的书面事先知情同意。

评价该例句:好评差评指正

Les cellules sont surpeuplées et mal éclairées et elles ne sont ni ventilées ni chauffées.

牢房过于拥挤,光线极差,也没有通风和供热。

评价该例句:好评差评指正

Il a éclairé toute la nuit.

整夜都在打闪。

评价该例句:好评差评指正

Je qualifierai cette stratégie de modération éclairée.

我把这一战略称为明智的温和主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pleine confiance dans votre direction éclairée.

我们信赖你明智的领导才干。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons votre sagesse et votre conduite éclairée.

我们赞佩你的智慧和领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».

多边主义是开明的自我利益相加之和。

评价该例句:好评差评指正

Y parvenir exige une direction courageuse et éclairée.

实现这一目需要果敢和明智的领导。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments importants du consentement éclairé sont examinés ci-après.

下文讨论知情同意的重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé.

也提到了自由、事先知情同意的原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette session comporte des informations sur le consentement préalable et éclairé.

这次会议包括关于自由、事先知情的同意的资料。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs instruments régionaux protègent le droit de donner un consentement éclairé.

一些区域文书保护知情同意的权利。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.

向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆红素尿, 胆红素血, 胆红素盐, 胆蛔汤, 胆碱, 胆碱茶碱, 胆碱激酶, 胆碱能的, 胆碱能性纤维, 胆碱能性荨麻疹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《魔法满屋》精选

Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.

谢谢你照亮道路,你就是礼物。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Or, nos appartements sont peu éclairés et chauds.

公寓并不十分明亮和温暖。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc aujourd’hui, j’espère avoir un petit peu éclairé mes étudiants.

希望能够启发到

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过

Cela me rend triste de la voir toute seule dans cette vitrine trop éclairée.

看她孤零零地待在光线刺眼橱窗里,心里很难过。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous allons nous en emparer, et la rendre aux humains plus éclairés que nous.

去占领它,把它交给外面理智人类!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les lanternes colorées qui avaient éclairé le chemin du stade étaient à présent éteintes.

原先照亮通往体育馆彩灯现在已经熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Si la Terre était plate comme ce planisphère, toute la planète serait éclairée en même temps.

如果地球像这个平面球一样是平,那么整个地球都会在同一时间被照亮。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Par les panneaux largement ouverts, le milieu liquide éclairé électriquement, se distribuait avec une clarté parfaite.

从敞开嵌板望去,海水周围受电光照耀,显得非常清楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les myriades de torches qui avaient éclairé la gigantesque carte mère durant des mois étaient maintenant éteintes.

彻夜照耀着巨大主板无数火炬已经熄灭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous deux entrèrent dans la maison ; le salon était éclairé, ils y entrèrent.

了屋。客厅里已烛台高照;去。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难寡妇,在强烈火把光亮照耀下被两个僧侣拖出庙来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La face de Fantine en cet instant semblait étrangement éclairée.

芳汀面庞在这时仿佛亮得出奇。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au milieu, une table éclairée par une lampe de roulis.

房中间有张桌子,这张桌子被一盏摇摇晃晃挂灯照得亮堂堂

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Heureusement, nous étions éclairés par les ingénieux appareils de Ruhmkorff.

由于路姆考夫发明,能在这里得到光亮,这是多么幸运啊。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Et tout s’est éclairé ! Le TTIP va générer des millions d’emplois.

所有一切都变清晰了。TTIP协议会产生数百万就业机会。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bas de l’échelle se dessinait une coursive intérieure, éclairée électriquement.

扶梯尽头是一片甲板,上面有电灯照耀着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles sont éclairées par la science.

是建立在科学基础上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.

来到走廊尽头,面前是一间灯火通明房间,上面是高高拱顶形花板。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les maisons et les rues encore endormies. La solitude d’une fenêtre éclairée.

房屋和大街还在沉睡中,偶有一盏孤灯亮着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il régnait une chaleur suffocante dans la pièce faiblement éclairée.

那间昏暗教室热得让人喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆怯的, 胆怯的(人), 胆怯的<俗>, 胆怯的行为, 胆怯地, 胆怯而, 胆怯而残忍的人, 胆青素, 胆热, 胆三烯酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接