1.Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.真人慢速
1.旧船离开了河岸。
2.Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
2.比利时眼下无法走出政治危机,相反摆危机的前景却渐行渐远。
3.L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
3.艺术让离现实吗?
4.Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
4.当车子再次远离的时候,已经开始思念她了。
5.François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
5.ois一边做着友好的手势一边走远。
6.Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
6.就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
7.La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
7.索马里已经从边缘走回来。
8.Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.
8.但尽如此可能有离原子能机构保障措施的需要。
9.La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
9.培训的实施情况与计划有很大的出入。
10.Elles ne feront que nous éloigner encore de la solution.
10.它只会让更找不着解决办法。
11.La stabilité dans des sociétés très éloignées pourrait aussi être menacée.
11.远离此处的社会的稳定也会受到威胁。
12.Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
12.在阿判中各方的立场显然分歧很大。
13.Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.
13.他的离开也将一起带走裁会对他的怀念。
14.Nous ne pouvons nous permettre de nous éloigner de ces objectifs principaux.
14.绝不能偏离这一道路。
15.Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
15.另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
16.Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
16.但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
17.Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
17.想要去工作,并且就未来而言,你看起来是最遥远的。
18.Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
18.核武器并不能保障安全;它会削弱对安全问题的注意。
19.Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
19.觉得,这种逻辑与的想法相差甚远。
20.Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
20.这次发言涉及到一个远离欧洲、远离大陆的区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Tu la verras bien mieux si tu t'éloignes un peu.
你会看得更清楚如果你离远一点看的话。
2.Bonne soirée, mademoiselle ! dit-elle en s'éloignant.
晚安,小姐!”小女孩的母亲说完便要离开。
3.Pourtant, la réalité s'en éloigne un peu.
然而,现实有点不同。
4.Et, se levant aussitôt, il s’éloigna rapidement.
他说着立刻站起身,急速离去。
5.Les rameaux, sans se détacher du tronc, s’en éloignent.
细枝虽不脱离树干,但逐渐远离。
6.Elle sent qu'Hélène s'éloigne d'elle un peu.
她感觉海伦在逐渐疏远她。
7.Un stress, ce serait tout ce qui nous éloigne de notre équilibre.
压力就是使们远离平衡的一切事物。
8.Dans un gaz, les molécules sont assez éloignées les unes des autres.
气体里的分子间隔较大。
9.Déjà, on sait que la Lune s’éloigne de quelques centimètres par an.
们经,球每年都会移动几厘米的距离。
10.Le murmure de la foule grossit, fut un moment très fort, s'éloignait.
群众的呢喃变大了,有一时很响,随后又远了。
11.Les combattants se rapprochent du radeau et s'en éloignent tour à tour.
战士们交替着接近和远离木筏。
12.Usant de ruse, le corbeau attendit que les esprits s'éloignent un instant.
乌鸦聪明地等待着,直到它们稍微放松警惕。
13.Il remarqua enfin que le soleil se couchait derrière les montagnes éloignées du Beaujolais.
他终于注意到,太阳经落在远离博若莱的那些大山后面了。
14.Il entendait la voix qui continuait de s'éloigner en montant dans les étages. —...
远远地,从上面一层楼上,那个声音又传来了,而且变得越发微弱。
15.À l'époque, tout ce qui s'éloigne des courants traditionnels est souvent mal vu.
在那个时候,任何偏离传统潮流的东西都是不受欢迎的。
16.Les règles et la rigueur de la France étaient très éloignées de son éducation autrichienne.
法国的规矩和严谨与她的奥地利教育背景大相径庭。
17.Juan n’en fit rien, il se contenta de s’éloigner d’elle, sa silhouette disparut subitement.
胡安什么都没有做,只是走向了远处,身影消失在路的尽头。
18.Bon, souvenez-vous de bien vous éloigner du télésiège avant qu'il ne vous assomme.
现在,记得在缆车把你撞倒之前,离开它。
19.Les propulseurs des appareils les en éloignèrent délicatement, pour les ramener vers leur position d'origine.
推进器把太空艇轻轻推离岩石,恢复到原位。
20.Mais d'autres punitions sont prévues pour l'éloigner de sa victime et l'empêcher de recommencer.
但是,还是会预先采取其他惩罚措施,以使他远离受害者并阻止他重蹈覆辙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释