有奖纠错
| 划词

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

毒药品特别能说明问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切。

评价该例句:好评差评指正

Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.

达喀尔专题讨论会是这种作用有力证明。

评价该例句:好评差评指正

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

评价该例句:好评差评指正

Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.

他如此雄辩地论述了他论点,因而被广泛引用。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations tout aussi éloquentes ont été faites au Conseil de sécurité.

在安理会也做了同样雄辩发言。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.

让我谈谈我自己国家明显

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

评价该例句:好评差评指正

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报。

评价该例句:好评差评指正

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration du Cadre stratégique pour le Burundi en est un exemple éloquent.

《布隆迪战略框架》建立就是一个显著

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.

正在定居活动是这方面最生动实例。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.

这些成果比任何言辞都更具有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.

扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲宣传人士之一。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.

第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.

我认为监核视委报告说得很清楚。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

评价该例句:好评差评指正

Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.

介绍特点是令人信服和雄辩有力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按说, 按图索骥, 按纹理劈开, 按蚊, 按蚊属, 按习惯, 按戏剧方式, 按下葫芦浮起瓢, 按现代实用美学设计的, 按现状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fred, George et Lee échangèrent des regards éloquents.

弗雷德、乔治和李意味深长地交换了一下目光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le vrai dans l’indignation, il n’y a pas de plus souveraine éloquence, il était éloquent de cette éloquence-là.

真理与愤慨相结合,能使辩所向披靡,他有的正是这种辩

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Malgré ces chiffres éloquents, le viol reste aujourd'hui encore tabou.

这些数字非常有说服力,强奸到今天仍然是一个禁忌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, soit, à la bonne heure (Mathilde continuait à être éloquente).

“好吧,但愿如此(玛蒂尔德仍在滔滔不绝地说)。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pas très loin d'ici, répéta Ron en jetant à Harry un regard éloquent.

“离这里不太远… … ”罗恩重复说,意味深长地看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À cette lettre, l’éloquent coup d’œil de Noirtier l’arrêta.

蒂埃以目光示意她停止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那辩的口不亚于当年的骁勇,人们感到他的语言中有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En entendant sa question, les Weasley et Hermione, l'air sombre, échangèrent des regards éloquents.

听了哈利的话,韦斯莱家的几个兄妹和赫敏交换了一个忧郁的意味深长的眼神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry et Hermione l'observèrent avec des yeux ronds. Ron leur jeta à chacun un regard sombre et éloquent.

两人都瞪着罗恩,他意味深长地看着他们。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu nous l'as dit, Laurane, Marie-Antoinette était éloquente, elle avait beaucoup de répartie et d'humour aussi, je pense.

你告诉过我们,劳兰,玛丽·安托很有口,我觉得她还很有智慧,很有幽默感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se tourna vers Ron et ils échangèrent un regard éloquent: Black et Lupin étaient fous.

哈利看看罗恩,目光相遇,他们的心里产生了一样的想法:布莱克和卢平两人精神都不正常。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ne peut-on choisir des amis dans la race animale, apprivoiser un jeune chevreau, un perroquet éloquent, un singe aimable ?

他就不能在动物界找些朋友吗?比方,驯服一只小山羊,养一只会说话的鹦鹉或一只可爱的猴子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus proche de nous, le cas des cavaliers gaulois du site de Gondole à côté de Clermont-Ferrand est aussi éloquent.

离我们更近的是克莱蒙费朗附近的贡多勒遗址的高卢骑士案例,同样具有说服力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La carte des destructions causées par l'armée israélienne est éloquente.

以色列军队造成的破坏地图是辩的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce qui signifie que cela peut être difficile à réaliser, bien que ce soit une façon éloquente de repérer un menteur.

这意味着很难做到,虽然这是识别骗子的有力方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans sa vie personnelle comme dans son travail, Ulrich en aura désormais la conviction: lui aussi est éloquent.

- 在他的个人生活中,就像在他的作品中一样,乌尔里希从此会相信:他也是辩的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La veille, le hasard avait révélé à Julien le moyen d’être éloquent ; il s’arrangea de façon à voir les yeux de Mathilde.

头天晚上,于连偶然发现了侃侃而谈的诀窍,他于是安排好自己的位置,能够看见玛蒂尔德的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est pourquoi le narrateur ne se fera pas le chantre trop éloquent de la volonté et d'un héroïsme auquel il n'attache qu'une importance raisonnable.

这也说明为什么笔者不会有声有色地颂扬良好意愿和英主义,为什么他仅仅给英主义以适当的重视。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Son éducation et une intelligence brillante font de lui un homme éloquent, qui sait persuader, convaincre et séduire les foules.

他的教育和出色的智慧使他成为一个辩的人,知道如何说服、说服和引诱人群。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma mort sera bien plus éloquente que ma vie, et le silence du cadavre vous convaincra bien mieux que les paroles de la prisonnière.

我死了比我活着更有说服力,沉默的尸体将比女囚要说的话更好地说服您。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按音节, 按音节读, 按音速记打字, 按音速记打字的, 按音速记打字法, 按音速记打字机, 按音速记打字员, 按语, 按预定计划, 按原价出售,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接