有奖纠错
| 划词

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.

们要预先向各方给手表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.

埃及和约旦可有助于这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Une question a été posée sur la manière d'épauler l'action préventive dans ces conditions.

够支持象这样地方的预防努力?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,国政府举办了多个研讨会和讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Il faut épauler et renforcer les gouvernements démocratiquement élus.

应该支持并加强民选政府。

评价该例句:好评差评指正

Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?

安理会协助他的努力?

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.

联合国致力于协助此类努力。

评价该例句:好评差评指正

Il vous épaulera.

他会帮助您的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.

们愿意支持非洲这项崇高的事业。

评价该例句:好评差评指正

Dans un esprit de solidarité, l'Union européenne entend épauler l'Afrique.

欧洲联盟打算本着伙伴关系的精神站在非洲一边。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et le peuple néerlandais sont déterminés à épauler ces efforts.

荷兰政府和人民致力于支持这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

三十多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a également affecté des administrateurs auxiliaires pour épauler les coordinateurs résidents.

而且,开发署已指定并部属了初级专业人员来支持驻地协调员。

评价该例句:好评差评指正

Le système de planification des ressources épaulera davantage l'organisation à cet égard.

通过执行企业资源规划制度,将在这个方面给本机构更多的支持。

评价该例句:好评差评指正

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的协助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trimarder, trimardeur, trimbal(l)age, trimbal(l)ement, trimbal(l)er, trimballage, trimballer, trimédoxime, trimellate, trimer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.

移民们端起抢来,随时准备迎击敌

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.

说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.

我们将通过寻找新供应商和新商机来支风险最大经济​​部门。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.

这就是为什么对于一段关系来说,能够随时依靠你伴侣是很重要

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.

路易·威登掌舵是美迈克尔·伯克(法裔美),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.

他们四个枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌攻击。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Il n'y avait pas de médecin à proximité, personne pour l'épauler.

附近没有医生,也没有他。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Sept cents véhicules lourds de combat d'infanterie pour épauler les 350 chars Abrams commandés aux Etats-Unis.

700 辆重型步兵战车支从美订购 350 辆艾布拉姆斯坦克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On se fait épauler pour essayer de s'adapter.

我们得到支以尝试适应。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Tout au long de l'épreuve, leurs chefs de brigade seront à leur côté pour les épauler.

在整个活动期间,他们旅长将在他们身边支他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.

阿加德兹尼日尔武装部队。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.

该政权本身鼓励建立民兵来支其军队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.

- 2 个市政代理将支用户程序,从 CAF 到灰卡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On est là pour l'épauler, la pousser et lui permettre de réaliser ses objectifs.

我们会支她、推动她并帮助她实现目标。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Et nous avons renforcé nos moyens pour épauler sur place les près de 200 000 Français qui vivent aujourd'hui en Israël.

我们已加强了我们资源,以支援如今在以色列生活近20万名法

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais qui, en catimini, plus ou moins discrètement, épaulent Haftar.

但是,狡猾地,或多或少谨慎地支哈夫塔尔

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.

92 名青少年学习急救,得到消防员

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et les chefs, comme à l'habitude, seront là pour épauler les candidats pendant l'épreuve.

像往常一样,厨师将在考试期间为候选提供支

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Sur certaines plages normandes, ils sont épaulés par les pompiers, mais ça ne pourra pas durer.

在一些诺曼底海滩上,他们得到了消防员,但不会续下去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il sera épaulé par un spécialiste, Laurent Nunez ancien patron du renseignement intérieur, désigné secrétaire d'État.

他将得到专家、前内部情报主管、任命为务卿劳伦特·努涅斯 (Laurent Nunez)

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triméthoxy, triméthyl, triméthylamine, triméthylène, triméthyline, trimètre, trimidine, trimmer, trimmeur, trimode,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接