Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.
此外,还正在机构间一级采取式样值得支持的举措。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助们实现自力更生。
Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.
们要预先向予援手表示感谢。
L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.
埃及和约旦可有助于这一进程。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充。
L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.
非洲在处理冲突根源时需要得到支持。
Une question a été posée sur la manière d'épauler l'action préventive dans ces conditions.
们如何能够支持象这样地的预防努力?
Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.
在儿童基金会的积极助下,国政府举办了多个研讨会和讲习班。
Il faut épauler et renforcer les gouvernements démocratiquement élus.
应该支持并加强民选政府。
Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?
安理会如何能助的努力?
Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.
联合国致力于助此类努力。
Il vous épaulera.
会帮助您的。
Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.
们愿意支持非洲这项崇高的事业。
Dans un esprit de solidarité, l'Union européenne entend épauler l'Afrique.
欧洲联盟打算本着伙伴关系的精神站在非洲一边。
Le Gouvernement et le peuple néerlandais sont déterminés à épauler ces efforts.
荷兰政府和人民致力于支持这些努力。
Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.
三十多个警察助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。
Le PNUD a également affecté des administrateurs auxiliaires pour épauler les coordinateurs résidents.
而且,开发署已指定并部属了初级专业人员来支持驻地调员。
Le système de planification des ressources épaulera davantage l'organisation à cet égard.
通过执行企业资源规划制度,将在这个面予本机构更多的支持。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委员会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.
移民们端起抢来,随时准备迎击敌人。
Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.
说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。
Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.
我们将通过寻找新供应商和新商机来支持风险最大经济部门。
C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.
这就是为什么对于一段持久关系来说,能够随时依靠你支持是很重要。
Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.
路易·威登掌舵人是美人迈克尔·伯克(法裔美商人),他得到了总经理德尔·尔诺支持。
Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.
他们四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人攻击。
Il n'y avait pas de médecin à proximité, personne pour l'épauler.
附近没有医生,也没有人支持他。
Sept cents véhicules lourds de combat d'infanterie pour épauler les 350 chars Abrams commandés aux Etats-Unis.
700 辆重型步兵战车支持从美订购 350 辆艾布拉姆斯坦克。
On se fait épauler pour essayer de s'adapter.
我们得到支持以尝试适应。
Tout au long de l'épreuve, leurs chefs de brigade seront à leur côté pour les épauler.
在整个活动期间,他们旅长将在他们身边支持他们。
La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.
法支持加德兹尼日尔武装部队。
Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.
该政权本身鼓励建立民兵来支持其军队。
2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.
- 2 个市政代理将支持用户程序,从 CAF 到灰卡。
On est là pour l'épauler, la pousser et lui permettre de réaliser ses objectifs.
我们会支持她、推动她并帮助她实现目标。
Et nous avons renforcé nos moyens pour épauler sur place les près de 200 000 Français qui vivent aujourd'hui en Israël.
我们已加强了我们资源,以支援如今在以色列生活近20万名法人。
Mais qui, en catimini, plus ou moins discrètement, épaulent Haftar.
但是,狡猾地,或多或少谨慎地支持哈夫塔尔人。
92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.
92 名青少年学习急救,得到消防员支持。
Et les chefs, comme à l'habitude, seront là pour épauler les candidats pendant l'épreuve.
像往常一样,厨师将在考试期间为候选人提供支持。
Sur certaines plages normandes, ils sont épaulés par les pompiers, mais ça ne pourra pas durer.
在一些诺曼底海滩上,他们得到了消防员支持,但不会持续下去。
Il sera épaulé par un spécialiste, Laurent Nunez ancien patron du renseignement intérieur, désigné secrétaire d'État.
他将得到专家、前内部情报主管、任命为务卿劳伦特·努涅斯 (Laurent Nunez) 支持。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释