有奖纠错
| 划词

Il est fermement convaincu que son mandat fondamental reste le même, à savoir faciliter la communication entre les familles et les amis éperdus des personnes disparues et les gouvernements concernés.

工作组坚信,核心任务仍然适用:充当失踪者心情焦急亲朋好友与政府之间通讯渠道。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le commissaire, annonce un mari éperdu, je viens vous déclarer la disparition de ma femme.Elle était sortie pour promener le chien et voilà une semaine qu'elle n'est pas rentrée à la maison.

“警长先生,我来向您报案,我老婆失踪了。”一位已经抓狂丈夫说,“她出去遛狗,已经一星期了。”

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a déjà eu également, à plusieurs reprises, à déplorer le sort des populations du Moyen-Orient, victimes de bavures militaires ou d'actes terroristes visant des populations civiles éperdues dans les camps antagonistes tant au Liban, en Israël, en Palestine qu'en Iraq.

安理会次对中东命运感到惋惜,他们是军事失误和恐怖主义行径受害者,如针对黎巴嫩、以色列、巴勒斯坦和伊拉克困惑平恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'une solution totalement exhaustive constitue une condition préalable fondamentale à l'instauration d'une paix complète, juste et durable dans une région dont les peuples ont été éprouvés par des conflits et une instabilité qui ont épuisé leurs ressources et leur potentiel dans une course aux armements éperdue et futile qui a privé toutes les parties de la sécurité.

我们认为,充分全面解决是在一个其各国受冲突和不稳定困扰区域实现公正、持久和全面和平基本先决条件,冲突和不稳定在剥夺各方安全激烈和徒劳军备竞赛中耗尽了他们资源和能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁判(权), 裁判错误, 裁判的, 裁判抵押, 裁判管辖区, 裁判决斗, 裁判旗, 裁判区, 裁判权, 裁判权(限),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小

Il était si beau, j'en suis devenue amoureuse éperdue.

是如此的帅,我狂热的爱上

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Il se tut, stupéfait, éperdu, en voyant que sa femme pleurait.

瞧见妻子流着眼泪,话了,吃惊了,心里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Nous avions une confiance éperdue dans notre habileté et notre intelligence...

只管为自己的聪明而得意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le fossoyeur, éperdu de reconnaissance, lui secoua la main, et partit en courant.

那埋葬工人,感激到了心花怒放,握着的手一抖再抖,飕的一声跑了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ce coup terrible, éperdu d’amour et de malheur, Julien essaya de se justifier.

于连被爱情和幸搅得狂乱能自制,受此可怕的一击,想为自己辩白几句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.

从今早起,已经报报(冒冒)失失吞掉了两个法郎九十生丁。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去了理智那样冉阿让热烈地把她紧抱在胸前,好象觉得又把她找回来了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles nous racontent la course éperdue des victimes, la fuite dans la forêt ou dans les marais.

时刻诉着我们的受害者绝望的奔跑,们逃进森林或沼泽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle, éperdue de surprise et d’émotion, ne trouvait pas une parole. Elle dit oui de la tête.

强烈的意外和激动使她出一句话,只是点头表示愿意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était glaçant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

那口钟在黑暗中狂敲猛击,传送着绝望的哀号,再没有悲凉的了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain, au bout de l'herbage avec ses deux petits, cherchait éperdue comment franchir le haut bord.

欧班太太带了两个小孩子,跑到草原尽头,又急又怕,寻思怎样越过高堰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius s’était levé derrière eux et les suivait du regard, comme il convient dans cette situation d’âme éperdue.

马吕斯在们背后站了起来,用眼睛跟着们,在神魂颠倒的情况下是会做出来的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Il se dressa, éperdu : Quoi ! … comment ! … Ce n'est pas possible !

什么!… … 怎样!… … 哪儿会有样的事!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus y tenir. Fou, éperdu, je m’élançai hors de ma chambre et me précipitai dans le salon.

我再也控制住自己。我发疯了,神经失常了,我跑出房间,冲进客厅里。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland, éperdu, demandait : — Louise, Louise, qu’est-ce que tu as ? mais qu’est-ce que tu as donc ?

“鲁易丝,鲁易丝,你怎么啦?你到底怎么啦?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.

马吕斯心情狂乱,开始模糊地看到冉阿让那知多么崇高而惨淡的形象。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus.

那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Tant qu’il y eut péril, M. Gillenormand, éperdu au chevet de son petit-fils, fut comme Marius ; ni mort ni vivant.

当病情危急时,吉诺曼绝望地守在外孙床前,和马吕斯一样,死也活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lavande Brown et Parvati Patil, qui éprouvaient pour le professeur Trelawney une admiration éperdue, étaient assises tout près d'elle, sur des poufs.

拉文德·布朗和帕瓦蒂·佩蒂尔特别崇拜特里劳妮教授,都坐在离她很近的蒲团上。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

D’abord en parlant d’une bataille, pour évoquer une fuite éperdue des combattants qui veulent sauver leur peau.

首先通过谈论一场战斗,唤起想要拯救皮肤的战士的绝望飞行。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接