有奖纠错
| 划词

Il brandit un étendard.

他挥舞着一面帜。

评价该例句:好评差评指正

Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?

与我们为敌暴君,升起了血醒帜!你可曾听见战场上,战士们奋战嘶喊声?

评价该例句:好评差评指正

Face à la terreur et à la haine, nous devons brandir l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.

在面对恐怖和仇恨时,我们须举起文明、容恕和

评价该例句:好评差评指正

Face à la peur et à la haine barbares, nous devons hisser l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.

面对恐惧和仇恨导致暴行,我们须挺身而出,聚集在文明、宽容和帜下。

评价该例句:好评差评指正

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡者标志。

评价该例句:好评差评指正

Ils me rendront compte cette nuit et demain nous verrons où nous avons où nous avons laissé l'étendard de la discussion avant de voyager.

然而我已委托一位部长同所有人进行讨论,今晚他就会向我汇报,而明天,我们将看到我们留下讨论地方,然后再远行。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.

为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力人,我们须高举手足之情与和平帜。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous nous trouvons à nouveau du côté du droit, et nous défendons encore l'étendard de la liberté, de la tolérance et de la justice.

今天,我们再次站在正确一方,并仍高举自由、容忍和正义帜。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas s'il a dit ceci pour faire progresser la Conférence du désarmement ou pour promouvoir ses visées agressives sous l'étendard du multilatéralisme devant cette honorable instance.

我不理解他在这个神圣场所里提及那个词,是为使裁谈会取得进展,还是出于多边主义招牌下侵略意图。

评价该例句:好评差评指正

Il y a encore des délégations qui sont promptes à brandir l'étendard de la protection des enfants dans les conflits armés, mais dont les actions trahissent les véritables desseins politiques.

有些代表团迅速地团结在保护儿童不受武装冲突影响之下,但是其行动却暴露出他们真实政治意图。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a abandonné l'idée de la fin de l'histoire dans un livre ultérieur; pourtant, certains membres du Conseil continuent de porter cet étendard, longtemps après que l'auteur y a renoncé.

他在后来一本书中放弃了历史终结看法,但这些信徒在他放下这面后仍在打着它。

评价该例句:好评差评指正

Nous suggérons que tous ces éléments opèrent sous un même étendard et qu'ils rendent compte à un seul représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du rétablissement de l'état de droit.

我们认为,所有这些方面都应在同一主干下行动,向一名主管法治秘书长副特别代表负责。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'étendard de l'ONU, ce programme de travail - fraternité, égalité et liberté - prouvera que l'Organisation reste le siège de la paix, de l'espoir et de la sécurité pour nous, peuples du monde.

在联合国帜下,“、平等、自由”这一工作方案将证明本组织始终是世界人民追求和平、希望和安全本营。

评价该例句:好评差评指正

Si nous répondons au désespoir, à la colère et à la frustration que les peuples éprouvent face au déni de leurs droits légitimes, les terroristes n'auront plus aucune cause à défendre ni aucun étendard à brandir.

如果我们能够消除被剥夺正当权利那些人所产生绝望、愤怒和失望情绪,极端分子就将无以找到理由和提出战斗口号。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais me joindre à l'hommage rendu dans le rapport aux hommes et femmes de la MINUK, pour le dévouement et la détermination avec lesquels ils portent l'étendard des valeurs et objectifs de l'Organisation dans l'accomplissement de leurs tâches quotidiennes.

我愿表示同意报告中对联合国科索沃特派团男女工作人员表示感谢,感谢他们在他们每天完成任务时坚定地承诺和致力于联合国组织价值和目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec intérêt une année où les valeurs morales qui régissent le comportement humain prévaudront et où les étendards de la justice, de la clémence et de l'interaction entre les peuples seront hissés en faveur de la sécurité, la stabilité et la paix pour toute l'humanité.

我们期待支配人类行为道德价值观取得胜利一年到来,期待高举正义、宽容和各国人民互动一年到来,以促进全人类安全、稳定和和平。

评价该例句:好评差评指正

À ce point critique, la Syrie exhorte les parties concernées à arrêter l'engrenage de la guerre et à épargner la vie de millions d'Iraquiens innocents, ainsi que la vie de leurs nouveaux oppresseurs qui avancent à des milliers de kilomètres dans leurs armures modernes en brandissant, comme un mythe, l'étendard de la libération.

在这个关键时刻,叙利亚敦促有关方面关闭战争机器,使数百万无辜伊拉克人生命以及他们新压迫者生命免遭伤害,这些新压迫者正在以先进装备行军数千英里,高举解放,就象神话一样。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, le Gouvernement de notre République n'épargnera aucun effort pour parvenir à une réunification nationale aussi rapide que possible en insistant sur la notion d'une seule nation, en défendant la paix, en instaurant l'unité sur la base de l'idéal de « notre nation elle-même », et en brandissant l'étendard de la Déclaration commune Nord-Sud.

无论如何,我们共和国政府将作出一切努力,强调“一个民族”理念,捍卫和平,根据“由我们民族自己”理想实现统一,并高举《北南联合宣言》帜,以此尽快实现国家统一。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait pas de doute qu'ignorer une telle demande constituerait un précédent grave pour l'avenir des opérations de paix des Nations Unies et reviendrait en fait à accepter un acte délibéré d'agression contre le personnel de maintien de la paix qui travaille sous l'étendard des Nations Unies, ce qui met en danger toute opération future de ce type.

毫无疑问,无视这一要求将为联合国维持和平行动未来开一严重先例,事实上等于接受故意侵犯为联合国工作维持和平人员行为,从而危及今后所有维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Couvrant ses revendications sur le territoire azerbaïdjanais de l'étendard de la lutte pour l'autodétermination de la population arménienne du Haut-Karabakh, région de la République d'Azerbaïdjan, la République d'Arménie a occupé ce territoire azerbaïdjanais, ainsi que sept régions limitrophes de l'Azerbaïdjan, et a procédé à un nettoyage ethnique du territoire occupé, ce qui a abouti à l'expulsion d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs foyers.

亚美尼亚共和国以阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族人口争取自决斗争为幌子提出对阿塞拜疆领土要求,占领了阿塞拜疆这块领土,以及与阿塞拜疆接壤七个地区,并且在占领领土上实行种族清洗,导致一百万阿塞拜疆人被驱逐出自己家园。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen, Guadet, guai, Guaiacum, guaira, guam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ainsi naquit Poudlard Sous leurs quatre étendards.

霍格沃茨学校就这样创办。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Et je lui rajoute un étendard.

我给它加上一面旗帜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

L'étendard, ça veut dire le drapeau.

étendard意为旗帜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Contre nous de la tyrannie, l'étendard sanglant élevé, " ça c'est difficile.

“反对我们的暴政,升起血红的旗帜”,这难。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Anglais prennent la fuite, mais il les poursuit jusqu'au rempart, jetant leur étendard dans les douves.

英国人逃跑了,但大费雷把他们赶到城墙上,把他们扔进了护城河。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Un temps long que rappellent les lettres d'or inscrites sur les plis de vos drapeaux et étendards.

国旗和旗帜褶皱上刻着的母让人回想起长一段时间。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les troupes révolutionnaires arborent bien les trois couleurs sur leur étendard, mais pas toujours disposées de la même manière.

革命军队的旗帜上有三种颜,但并不总是以同样的方式排列。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos agita son étendard en tournant le dos aux gens de la ville et en saluant ceux du camp.

阿托斯背城里的士兵,摇动着旗子营地朋友致敬。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'étendard servait par exemple à rallier les hommes, et à les diriger, ce qu'elle fit selon de nombreuses chroniques.

例如,她的旗帜用于召集和指挥士兵,根据许多编年史的记载,她做

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J.-L. Mélenchon reste-t-il alors le meilleur étendard pour la gauche dans les années à venir?

- J.-L. Mélenchon 那么是未来几年左派的最佳标准吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

L'étendard du Hezbollah flotte partout dans ce quartier de Beyrouth.

真主党的旗帜在贝鲁特这个地区到处飘扬。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Libéré contre rançon, il n'abandonne pas sa sainte mission et reprend l’étendard croisé en 1270.

他被释放以勒索赎,并没有放弃他的神圣使命,并在1270年恢复了十军旗帜。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une silhouette gracile émergea au sommet de la tour, celle d’une belle jeune fille brandissant un grand étendard sur lequel on lisait “28 avril”.

大楼顶上出现了一个娇小的身影,那个美丽的女孩子挥动着一面“四·二八”的大旗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et une lavallière à pois qu’agitait le vent de la Place continuait à flotter sur Legrandin comme l’étendard de son fier isolement et de sa noble indépendance.

被广场上的风所吹起来的那个花点大领结,依然象一面标榜孤傲和独立的高尚的旗帜飘动在他的胸前。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lors de son procès, elle a affirmé n'avoir jamais tué personne et que, si elle portait bien une épée, elle lui préférait quarante fois son étendard.

在她的审判中,她声称从未杀过人,虽然她确实拿着剑,但她更喜欢她的旗帜。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les révolutionnaires ne manquent pas de le faire et pratiquement du jour au lendemain le drapeau, symbole du pouvoir oppresseur, devient l'étendard des martyrs de la Révolution.

革命者总是这样做,而且几乎是在一夜之间,象征着压迫权力的旗帜,快就变成了革命烈士的旗帜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Pour comprendre cette phrase, il faut changer l'ordre des mots : " L'étendard sanglant de la tyrannie est levé contre nous." Donc, l'étendard veut dire le drapeau de l'ennemi qui se lève.

要想理解这句话,我们需要改变单词的顺序:“暴君的血红的旗帜是针对我们的。”所以,这意味着敌人的旗帜已经升起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une guerre d'influence entre la Russie, dont l'étendard a été aperçu à plusieurs reprises dans les rues de la capitale et la France, violemment attaquée par la foule.

一场在首都街头多次出现过其标准的俄罗斯与法国之间的影响力战争,遭到人群的猛烈攻击。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Alors que le porteur de l’étendard ne cessait de se métamorphoser, le drapeau, lui, flottait en continu comme le pendule d’une horloge éternelle comptant le peu d’années qu’il lui restait à vivre.

旗手在不断变换,旗帜在不间断地被挥舞着就像一只永恒的钟摆,倒数着她那所剩无几的生命。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Une guerre d'influence entre la Russie, dont l'étendard tricolore a été aperçu à plusieurs reprises dans les rues de la capitale, et la France violemment attaquée par la foule.

俄罗斯,的三旗多次出现在首都街头和,法国之间的影响力战争遭到人群的猛烈攻击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guanase, guancidine, guancydine, guanéthidine, guangdong, guangxi, guangzhou, guanidase, guanidine, guanidinémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接