有奖纠错
| 划词

On prépare actuellement les manifestations qui doivent marquer le 135e anniversaire de l'évêché de Tachkent et d'Asie centrale de l'Église orthodoxe russe. Des représentants de plusieurs confessions participent à ces préparatifs.

目前,正斯东正教塔什干和中亚教区成立135周年进行筹备工作,参加筹备工作有各宗教信仰代表。

评价该例句:好评差评指正

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部共同治理特点,这三个部家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fraiseur, fraiseuse, fraisier, fraisil, fraisoir, Fraisse, fraisure, frambœsia, frambœsiome, framboïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Moins d’une heure après, Julien fut appelé à l’évêché où il se vit accueillir avec une bonté toute paternelle.

不到一个钟头,于府,受到慈父般亲切的接待。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Allez à l’évêché, il se fait tard.

“去府吧,时间不早了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien chargé de ses volumes, sortit de l’évêché fort étonné, comme minuit sonnait.

抱着八册书出了府,大为惊奇,这时,午夜的钟声响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous savez où est l’évêché ? lui dit-il en beau style latin, portez cette lettre à Monseigneur.

“您知道住在哪里吗?”他用漂亮的拉丁文风格对他说,“把这封信送交大人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de La Mole, qui avait fait avoir un évêché à son neveu, avait voulu lui faire la galanterie de se charger de tous les frais.

德·拉莫尔先生为他的侄儿谋到一个职位,为了表示大方,就承担了全部费用。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le hasard voulut que ce soir-là M. l’abbé de Frilair fût de service dans le salon de l’évêché, Monseigneur dînait à la préfecture.

正巧这天晚上德·福利莱神甫在府的客厅里值班;大人去府吃饭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mademoiselle Baptistine a depuis raconté tant de fois ce qui s’était passé à l’évêché cette soirée-là, que plusieurs personnes qui vivent encore s’en rappellent les moindres détails.

巴狄斯丁姑娘曾把当天晚上发生在里的那些事对人传述过无数次,以致几个现在还活着的人都还记得极其详尽。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le sacré côtoie le paillard des bas-reliefs de la rue des Cornards et le bucolique qui règne dans les nombreux jardins, comme celui de l'Évêché.

圣物与科纳兹街粗俗的浮雕和许多花园(如埃维歇花园)中的田园风光齐头而立。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En sortant de l’évêché, Mathilde n’hésita pas à envoyer un courrier à madame de Fervaques ; la crainte de se compromettre ne l’arrêta pas une seconde.

走出府,玛蒂尔德没有犹豫,立刻送了一封信给德·费瓦克夫人;虽然也担心影响自己的名誉,但是她一秒钟也未耽搁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La « bonne femme » toucha le bras de l’homme et lui montra de l’autre côté de la place une petite maison basse à côté de l’évêché.

“老太婆”推着那人的胳膊,把广场对面旁边的一所矮房子指给他看。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien pouvait espérer un évêché, si M. de La Mole arrivait au ministère ; mais à ses yeux tous ces grands intérêts s’étaient comme recouverts d’un voile.

如果德·拉莫尔先生当了部长,于可望得到一个的职位;然而,在他眼里,这些重大的利益都仿佛蒙着一重薄纱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un des petits prêtres de l’évêché écrivit au maire qui se hâta d’apporter lui-même un passeport signé, mais où l’on avait laissé en blanc le nom du voyageur.

府的一个小士写信给市长,市长急忙亲自送去一张签好的通行证,旅行者的姓名空着待填。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel que fût son courage, les idées de congréganiste influent et de profonde et prudente scélératesse étaient tellement liées dans son esprit, qu’elle trembla en sonnant à la porte de l’évêché.

有势力的圣会成员,种种精心策划的罪行,这两种想法在她的脑海中联系得如此紧密。尽管她很勇敢,拉府的门铃时仍免不了要发抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout ce qu’il savait de ces deux personnages, c’est qu’ils avaient été nommés par le roi, l’un à son évêché, l’autre à son bénéfice, le même jour, le 27 avril 1785.

他所知道关于那两个人物的,只是他们在同一天,一七八五年四月二十七日,由王命,一个授以区,一个授以采地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le maire de la ville vint le recevoir à la porte de l’évêché et le regardait descendre de son âne avec des yeux scandalisés. Quelques bourgeois riaient autour de lui.

地方长官来到公馆门口迎接他,瞧见他从驴背上下来,觉得有失体统。另外几个士绅也围着他笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un évêque est un homme fort occupé ; il faut qu’il reçoive tous les jours le secrétaire de l’évêché, qui est d’ordinaire un chanoine, presque tous les jours ses grands-vicaires.

总是相当忙的,他得每天接见区的秘书——通常是一个司祭神甫,并且几乎每天都得接见他的那些助理

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1776, l'immense évêché est démembré en plusieurs petits évêchés ; En 1790, il est même supprimé : désormais, l'évêque ne séjournera plus à Toul, mais à Nancy.

1776年,巨大的肢解成几个小区;1790年,区甚至撤除了;从此,将不再留在图勒,而是前往南锡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi l’idée d’évêché était pour la première fois mêlée avec celle de Julien dans la tête d’une femme qui tôt ou tard devait distribuer les plus belles places de l’Église de France.

就这样,职位和于,第—次在这个女人的头脑中联系在一起了,她迟早要分配法国会里最好的职位。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Bah ! bah ! peine perdue. M. Maslon lui a promis qu’il l’aura pour trois cents francs ; et comme le maire regimbait, il a été mandé à l’évêché, par M. le grand vicaire de Frilair.

“哼!哼!白费劲儿!马斯隆先生断言他用三百法郎就能租下来;市长还顶牛,结果代理福利莱召到府去了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sans doute, monsieur. Voyez-vous, ce qui est la préfecture aujourd’hui était l’évêché avant la révolution. Monsieur de Conzié, qui était évêque en quatre-vingt-deux, y a fait bâtir une grande salle. C’est dans cette grande salle qu’on juge.

八二年的德·贡吉埃先生在那里面盖了一间大厅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


framycétine, franc, français, franc-bord, Franc-Comtois, France, Francescatti, franceville, francevillite, Francfort,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接