有奖纠错
| 划词

Beaucoup de dynamisme au prograe, mais également pas mal d'agressivité.

有很多运动的计划,而且其中很刺激的项目。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième degré n'est pas exempt des différents problèmes soulevés.

四级教各类问题。

评价该例句:好评差评指正

Et en effet, nous n'avons pas manqué de plans pour promouvoir le développement.

确实寻求发展的计划。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, ce ne sont pas les bonnes idées de réforme qui manquent.

当然,良好的改革想法。

评价该例句:好评差评指正

Le texte présenté contient des erreurs factuelles, des erreurs d'interprétation et des affirmations infondées.

行文事实错误、误解和没有根据的说辞。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种自以为是英雄的无知牛仔的光彩的局面。

评价该例句:好评差评指正

En s'intéressant à la composition de l'organe, les États-Unis ont trouvé un allié de choix.

谈到该机构的组成问题上,美国与之见地相同者。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲精干、老练的妇女领导

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas comme s'il n'existait pas un consensus au sein du Conseil quant à une solution.

如何解决,安理会共识。

评价该例句:好评差评指正

Seul le personnage central, le cataphractaire, a la tête de face, mais de façon non moins conventionelle.

唯一的中心物——重装骑士,脸在我们看来——其技法并传统。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.

国际组织受其成员国操纵或滥用的情况先例。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada ne manque pas non plus de groupes extrémistes qui sèment la haine raciale ou ethnique.

该国境内散播种族仇恨的极端主义团体。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fruit tropical à coque dure, natif d'Amérique du Sud et des Antilles, acidulé et charmeur.

这是一种有坚硬外壳的热带水果,原产于南美洲和加勒比地区,魅力。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de cette tâche est une réussite, même si elle n'est pas exempte de revers et de critiques.

执行维和任务是成功的,尽管挫折与批评。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations s'intéressant à la gestion des déchets aux niveaux international, national et local ne manquent pas.

在国际、国家和地方各级都从事处理废物管理议题的组织。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux ministres désignés comptent des spécialistes parmi les plus compétents et les plus qualifiés de l'Iraq.

新任部长中伊拉克最具才干、教程度最高的专业才。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquer ces nouvelles modalités d'activités mercenaires qui, pour la plupart, ne sont apparues que vers les années 70?

如何说明这些在70年代闻所未闻的雇佣军形式?

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.

另一方面,调解是一个漫长的过程,其间波折起伏。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de stabiliser une société qui sort d'un conflit, mais plusieurs exemples montrent que c'est possible.

冲突后社会要保持稳定并非易事,但事例表明这是可以做到的。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de programme de travail n'est nullement due à un manque d'engagement de la présidence ou des délégations.

相反,我们之中坚定的意愿和创造性,在这方面我愿特别指出阿尔及利亚登卜里大使的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼎新, 鼎言, 鼎峙, 鼎助, 鼎足, 鼎足而立, , 订报纸, 订舱, 订舱单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Mais il ne manque pas d'amateurs parmi les hommes.

不乏男性爱好者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour la volaille, notre cuisinier ne manque pas d'idées.

对于鸡的厨师不乏创意。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

La bonne humeur est de mise, ce qui n’empêche pas les questions et les reproches.

心情愉悦,但也不乏问题和指责。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan poussa un cri de surprise, qui n’était pas exempt d’un mélange de joie.

达达尼昂发出一声不乏快乐的惊呼。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour être au top dans la compétition, il ne manque pas d'humour.

要在赛中名列前茅,不乏幽默。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça manque pas, le succès de la thématique est plutôt au rendez-vous.

而且不乏这样的故事,这个主题的成功就在不远处了。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Bon là je pense les exemples ne manquent pas, au travail mais aussi dans notre vie quotidienne.

论是工作,还是的日常生活中,认为都不乏这样的例子。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

1971, un manifeste circule: 343 Femmes s'accusent du délit d'avortement, de nombreuses personnalités parmi elles.

1971年,一份宣言传播开来:343名妇女指自己犯有堕胎罪,其中不乏名人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai trouvé que sa façon de voir les événements ne manquait pas de clarté. Ce qu'il disait était plausible.

发现观察事物的方式倒不乏其清晰正确。说的话还是可以接受的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des images marquantes, il n'en manque pas dans l'actualité.

引人注目的图像,新闻中不乏

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Parmi ces migrants, il y a de nombreux syriens.

在这些移民中,不乏叙利亚人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A Brest, en matière de sécurité, les sites sensibles ne manquent pas.

在布列斯特,在安全方面,不乏敏感站点。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.

让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。热忱地,将自己的友谊与倾慕向悉数奉上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Transition écologique, budget ou encore immigration... Les sujets qui fâchent ne manquent pas.

生态转型、预算甚至移民… … 不乏愤怒的话题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour les toilettes, les innovations ne manquent pas, comme ici, avec lave-mains intégré.

对于厕所,不乏创新,就像这里一样,有一个集成的洗脸盆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Même après coup, il s’en amusait, car il y avait en lui, rachetée par de rares délicatesses, une certaine muflerie.

事情过后,也不免哑然失笑,原来在身上,虽然也有些难能可贵的高尚优雅之处,却也不乏粗野劲儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les sujets d'actualité ne manquent pas mais c'est une affaire qui vient troubler ce nouveau départ souhaité.

不乏话题性话题,但这是一个扰乱了这个理想的新开始的案例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les dossiers brûlants ne manquent pas et les militants espèrent beaucoup de ce changement dans la continuité.

不乏紧迫的问题, 积极分子希望从这种连续性的变化中得到很多好处。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il n'est d'ailleurs pas rare dans les manifestations de voir des participants défiler avec des brins de muguet attachés à leur boutonnière.

另外也不乏游行中的有些参与者把铃兰别在自己的纽扣上。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les clubs de sport ne manquent pas et proposent des activités variées et adaptées à chacun, selon son âge et ses envies.

其中不乏根据每个人的年龄和意愿,提供适合的各种活动的体育俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订户, 订婚, 订婚<旧>, 订婚的, 订婚戒指, 订婚期间, 订婚仪式, 订火车票, 订货, 订货(单),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接