有奖纠错
| 划词

À vrai dire, nombreux sont ceux qui ont préféré le confort aux principes.

坦率说,许多国家一时权宜牺牲原则。

评价该例句:好评差评指正

L'union libre, l'association ou d'autres formes de cohabitation ne sont pas considérées par la société.

社会对自由婚姻、自由结合或其他形式的同居是的。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique n'est pas jugée favorablement par les pays qui estiment qu'il faut faire preuve de sévérité à l'égard des drogues.

而那些认需要严格禁毒的国家则对上述政策

评价该例句:好评差评指正

Les laissés-pour-compte et les défavorisés de la planète observent avec suspicion l'ONU discuter, jour après jour, sur le sexe des anges.

世界上遭受排斥、身陷贫困之中的人们抱着的态度看着联合国,在他们眼中,联合国每天都在上演天使在针尖上跳舞的节目。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui nous observent risquent de ne pas être impressionnés par le caractère limité de nos efforts pour réformer la Conférence du désarmement.

我们试图对裁军谈判会议进行有限的改革,裁谈会的观察员国可对此

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ne se sont pas très bien entendues, mais elles ont finalement convenu de suspendre la séance et d'attendre jusqu'à demain, c'est-à-dire aujourd'hui.

有些代表团对此,但他们最终同意,我们应该休会,等到第二天——也就是今天——再说。

评价该例句:好评差评指正

Certains Bermudiens ont fait valoir que l'indépendance permettrait d'assurer la réconciliation et l'unification des divers groupes raciaux aux Bermudes; d'autres, en revanche, n'étaient pas convaincus par cette théorie.

一些百慕大人争辩,独立的百慕大将带各种族群体的和解与团结,其他人则

评价该例句:好评差评指正

Cela ne nous semble pas être une suggestion si révolutionnaire, mais chaque fois que nous avançons cette suggestion, certains lèvent les yeux avec un froncement de sourcils désapprobateur.

在我们看不是一个很具革命性的建议,但每当我们提起它时,人们总是地皱起眉

评价该例句:好评差评指正

La délégation brésilienne n'est pas convaincue que seuls les éléments les plus visibles de la rénovation intéresseront les donateurs du secteur privé comme semble l'indiquer le paragraphe 68 du rapport.

报告第68段提到,私营部门捐赠者只对翻修中最明显的部分有兴趣,巴西代表团对此

评价该例句:好评差评指正

Le procédé du renvoi présente donc moins d'inconvénients et, malgré l'avis contraire de plusieurs de ses membres, la Commission a jugé suffisant de procéder par une simple référence à ces dispositions.

参照的办法缺点较少,不过有些委员,但委员会认些准则草案予采用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, même si cela paraît sans précédent - et je ne le crois pas - je pense que nous devrions en tirer parti, car cela porte ses fruits à mon avis.

因此,即使似乎没有样做的先例----但我----我仍我们不妨加利用,因我认样做行之有效。

评价该例句:好评差评指正

M. Clerides s'est vivement élevé contre cette déclaration (position qui a été appuyée par la suite par sa législature), mais à la suite d'éclaircissements ultérieurs il ne s'est pas retiré du processus.

克莱里季斯先生对此项声明非常(一立场其后得到希族塞人立法部门的支持),但在作出说明后仍留在一进程中。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres ont fait observer que les mots "manifestation de volonté" et "intention" risquaient de faire double emploi, voire d'être tautologiques, mais d'autres membres ont estimé que cela n'était pas le cas.

尽管有的委员认“表达意愿”和“意图”两个词之间有交叉或重叠,但其他委员

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas non plus convaincu par l'argument selon lequel la cession de créances commerciales constitue le type de cession le plus important numériquement, car les questions de principe ne devraient pas être tranchées en fonction de statistiques.

有人说,贸易应收款从数量上看是最大的一类转让,他对种说明也,因原则问题是不应由统计数字决定的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation slovaque n'est toujours pas persuadée que l'État du pavillon d'un navire doive avoir le droit d'exercer sa protection diplomatique au profit des membres de l'équipage qui sont des nationaux d'un État tiers; la question est suffisamment couverte par la Convention sur le droit de la mer.

斯洛伐克代表团对于一艘船只的船旗国有权对属于第三国国民的船员行使外交保护,仍感到

评价该例句:好评差评指正

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更富裕的国家和机构地看待我们实现发展的斗争,只开出可疑的处方,及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝着某港口行驶, 朝着墙投球, 朝正北的房间, 朝政, 朝珠, 朝左, 朝左的, 朝左走, , 嘲鸫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Julia ne prêtait aucune attention à la scène.

朱莉亚对此不以为然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il semblait ravi, mais Hermione ne l'était pas du tout.

他看上去很得意的样子,赫敏却不以为然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore fit la moue pour exprimer sa désapprobation.

邓布利多从他的长钩鼻子里发出一丝不以为然的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qu'il y a ? dit Dubois, visiblement choqué par tant de frivolité.

“什么?”伍德说,对于这种无忧无虑的行为不以为然

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

L'électricité ? Mais il y a de l'électricité partout ! répondit l'infirmière sur un ton très naturel.

“电?到处都有电啊。”护士很不以为然地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Votre ignorance de la science est consternante, dit Galilée en secouant la tête d'un air désapprobateur.

“你缺乏起码的科学训练。”伽利略不以为然地摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

La communauté internationale ne prit pas la déclaration d'indépendance du groupe trop au sérieux, considérant qu'il surestimait ses forces.

对于星环城的独立声明,国际社会不以为然,认为它自不量力。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Lerat n’accepta pas la leçon. Ce qu’elle venait de dire, elle l’avait entendu dans les meilleures sociétés.

罗拉太太都不以为然。刚刚她那一番言词,从上流社会的圈子里听来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Quelquefois, je ne me laisse pas impressionner par le prix.

- 有时我对价格不以为然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bien entendu, le bal de Noël a toujours quelque chose d'un peu… échevelé, reprit-elle d'un ton désapprobateur.

“圣诞舞会无疑使我们有机会——嗯——散开头发,放松自己。”她以一种不以为然的口吻说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tout le monde sait parler troll, dit Fred d'un air dédaigneux, il suffit de grogner en montrant du doigt.

“巨怪的语言谁都会讲,”弗雷德不以为然地说,“你只要指着它,发出呼噜呼噜的声音就行了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous maîtrisons désormais l'énergie nucléaire et nous avons atteint l'âge de l'information, répondit le secrétaire général, sans pour autant faire montre de fierté.

掌握了核能,到了信息时代。”秘书长说,但对这一切似乎不以为然

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, la désapprobation que lui inspirait la façon dont Ludo Verpey dirigeait son département ne l'empêchait pas de vouloir faire bonne impression.

显然,他虽然对卢多·巴格曼管理他那个部门的方式不以为然,但这并不妨碍他想给别人留下一个好印象。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Grégoire, auquel on conseillait de vendre, lorsque ce cours d’un million fut atteint, s’y était refusé, de son air souriant et paterne.

在股票的市价达到一百万时,有人建议格雷古瓦先把股票卖掉,但他毫不以为然地婉言拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Visiblement, tant le Président ukrainien Volodymyr Zelensky que les dirigeants occidentaux n'ont guère été impressionnés par la menace du Président russe.

显然,乌克兰总统泽连斯基和西方领导人都对俄罗斯总统的威胁不以为然

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! à quoi bon se faire de la bile, lorsque les autres ne s’en font pas, et que les histoires paraissent s’arranger d’elles-mêmes, à la satisfaction générale ?

天啊!为何要提心吊胆呢!别人都对此不以为然,车到山前必有路嘛,何苦要作践自己!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils savent qu'en face, les Ukrainiens ont reçu des armes plus modernes mais ils font mine de ne pas être impressionnés, même si leur canon à eux est de conception soviétique.

- 他们知道对面的乌克兰人已经获得了更多的现代武器, 但他们假装不以为然,即使他们的枪苏联设计的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗》法语版

Il n'y a rien de si extraordinaire, j'ai entendu dire qu'on ne ressentait même pas l'hypergravité pendant l'ascension, c'est comme si on prenait un long train avec des wagons-lits, ajouta Miao Fuquan sur un ton dédaigneux.

“那也没什么了不起,听说上升时根本不超重,就像坐一趟长途卧铺车似的。”苗福全不以为然地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur Dumbledore a dit que tu avais le droit d'y assister, dit-elle d'un ton pincé, comme si elle était persuadée que Dumbledore ignorait les risques que peut présenter un festin. Et tu as un autre visiteur.

“邓布利多教授说允许你去。”她不以为然地说。似乎在她看来,邓布利多教授并没有认识到宴会具有潜在的危险。“又有人来看你了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, Ron aurait bien aimé lui lancer une réplique cinglante, mais il ne voulait sans doute pas déclencher une nouvelle dispute et il se contenta de hocher la tête d'un air incrédule pendant qu'Hermione ne le regardait pas.

罗恩似乎很想用几句刻薄的话回敬赫敏,但也许不想再吵架吧,他只趁赫敏没注意的时候,不以为然地摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嘲弄对象, 嘲弄某人, 嘲弄人的, 嘲弄人的回答, 嘲弄人的眼光, 嘲笑, 嘲笑(某人), 嘲笑<俗>, 嘲笑的, 嘲笑的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接