Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Quand le vin est tiré, il faut le boire.
[谚]不做,二不休。酒已取出就得喝。
Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.
他咖啡馆跟他的些同学长时间地争论不休。
Elle subit une douleur obsessionnelle .
她遭受着种纠缠不休的痛苦。
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若审查机制成为争论不休的场所。
Assez de bavardages!
别再喋喋不休了!
Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.
有人对此纠缠不休,他们考虑这种关系的所有方面。
Malheureusement, certains parlent beaucoup, mais ne font pas grand-chose.
不幸的是,些成员谈论不休,但没有迈出步伐。
Ne l'enterrons pas dans la temporisation et les querelles incessantes.
让我们不要争论不休,拖再拖,葬送联合国改革。
Nous en parlons depuis longtemps et le moment est venu de passer à l'action.
我们长期以来直谈论不休,现停止谈论而采取行动。
C'est un moulin à paroles.
这是个喋喋不休的人。
Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables.
全体都坐厨房里,想出好些虚构的事争论不休。
Malheureusement, depuis près d'une décennie, la Conférence se perd en débats de pure procédure.
遗憾的是,将近10年以来,裁谈会由于程序问题上争论不休而丧失活力。
L'intervenant souhaite éviter un débat sur ce qui constitue une famille, un couple ou un mariage.
他不想就家庭、夫妻或婚姻的构成问题争论不休。
Ainsi en Norvège, les hommes perdent leur congé de garde d'enfant s'ils ne le prennent pas.
例如,挪威,如果男子不休育儿假,他们就放弃了这些假。
Les États ont débattu de l'application de la responsabilité des États pendant une partie des négociations.
些谈判中,各国就国家赔偿责任的适用问题争论不休。
Nous devons entendre ceux qui parlent beaucoup de la nécessité de combattre l'impunité et le génocide.
我们需要听到那些喋喋不休地谈论需要杜绝有罪不惩和种族灭绝行为的人发言。
Le rôle relatif des prêts et des dons dans l'aide au développement est le thème d'un très ancien débat.
人们直对贷款和赠款发展援助中的相对作用争辩不休。
Si nous laissons les vieux réflexes prendre le dessus, nous retomberons dans les querelles classiques entre groupes régionaux.
如果我们使得陈旧的反方式进来,我们就会发现我们陷入各区域集团之间的通常争论不休。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正产生强烈的愤恨和愤世嫉俗心态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment était venu de prendre des mesures énergiques.
这次必须一做二。
Pour moi, je déteste la fumée et le bavardage.
对我来说,我讨厌吸烟和喋喋。
Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.
香奈儿女士孜孜地直接在模特身上设计裁剪新装。
Ils se défiaient, allumés par la présence de Gervaise.
由于热尔维丝在场,所以两人勇气十足地互相挑战。
Comme souvent les étymologistes se disputent quant à son origine.
像往常一样词源学家对它的起源争论。
Tous les élèves issus de familles de sorciers parlaient sans cesse de Quidditch.
每个来自巫师家庭的人都喋喋地谈论着魁地奇。
La presse, si bavarde dans l'affaire des rats, ne parlait plus de rien.
报纸在老鼠事件里喋喋,对死人的事却只字提。
全体都坐在厨房里,想出好些虚构的事争论。
Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.
德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵一直在说话,以为看见,就更加喋喋。
Elle se manifeste de diverses manières, comme la compétitivité, l'organisation compulsive, le bavardage compulsif ou le comportement impulsif.
它有多种表现形式,比如竞争性、强迫性组织、强迫性喋喋或冲动行为。
La preuve, depuis que le film est sorti le 22 novembre en France, bah tout le monde s'engueule.
事实证明,自从这部电影于 11 月 22 日在法国上映以来,每个人都在争论。
Là, J'attends ce que c'est le fait de jacter et jacter n'est pas loin de jacasser.
在那里,我期待什么是喋喋,而喋喋离喋喋远。
Le curé avait tellement fatigué ma tante qu’à peine était-il parti, elle était obligée de renvoyer Eulalie.
神甫的喋喋,使我的姨妈累得难以支撑,以至于他刚刚告辞,我的姑姑只好把欧拉莉也随即打发走。
Lorsque Clémence lui dévidait son chapelet, il demeurait tendre et souriant, en tordant ses minces moustaches.
当克莱曼斯对着他喋喋地大放厥词时,他却极温和地微笑着,用手轻轻地捻着自己唇上的小胡子。
La question fait encore débat chez les climatologue.
这个问题仍在气候学家之间争论。
Tous ces chiffres, les opposants les contestent.
所有这些数字,反对者都争论。
Arrête de chialer, tu me fous la honte!
别再喋喋,你我可惜!
Des caméras de surveillance qui font toujours débat au sein des communes.
监控摄像头仍在公社内争论。
Un nombre insuffisant d'entraîneurs, un manque d'exigence dans la préparation qui font débat.
教练员数量足,备战要求高等争论。
Lorilleux monta se coucher tout seul, en répétant que ça ne lui était pas arrivé depuis son mariage.
罗利欧上楼回家独自睡觉,他喋喋地重复说,他结婚后还曾独自就寝呢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释