有奖纠错
| 划词

L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.

什么都人是可怜人。

评价该例句:好评差评指正

Une inspection sur mise en demeure n'est pas nécessairement une manifestation de méfiance.

质疑性视察并不一定是体现。

评价该例句:好评差评指正

La tentation de l'exclusion et de la méfiance demeure cependant forte.

但是,排斥主义和诱惑仍是巨大

评价该例句:好评差评指正

Il y a un climat de méfiance et d'insécurité qui prévaut.

普遍存在着安全气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la résolution prétendent douter de nos « intentions ».

这些提案国宣称,他们我国“意图”。

评价该例句:好评差评指正

Le 19 mars, le Parlement a toutefois adopté une motion de censure contre le Gouvernement.

然而,议会于3月19日通过一项政府动议。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures de renforcement de la confiance doivent être immédiatement prises pour surmonter la méfiance qui prévaut actuellement.

需要制定即措施以便弥合当前鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que soient menées des actions qui risquent d'aggraver la situation et d'accroître les suspicions.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和行动。

评价该例句:好评差评指正

Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.

科索沃保护团仍面临着严重,尤其是来自科索沃塞族

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.

我们生活在一个充满和怀疑世界中。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.

在这种政治气氛下,议会被视为对选民需要敏感,高高在上。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements ne font que se multiplier et la méfiance mutuelle va croissant.

对抗愈演愈烈,彼此之间日益加深。

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne n'a toutefois pas toujours été couronnée de succès s'agissant de regagner leur confiance.

但是,这个运动并总能达到获得

评价该例句:好评差评指正

Il cherche à instaurer la méfiance entre les États et les peuples.

它谋求煽动国与国、民族与民族之间

评价该例句:好评差评指正

La méfiance règne encore dans les masses.

在基层,彼此之间仍然普遍存在。

评价该例句:好评差评指正

Toute mesure injustifiée irait à l'encontre du but poursuivi et serait susceptible d'accroître la méfiance entre les parties concernées.

任何正当措施只会产生相反效果并可能导致有关方面程度进一步加深。

评价该例句:好评差评指正

Que le Conseil soit assuré que nous continuerons à travailler fort pour mériter sa confiance.

请放心,我们将继续努力工作,辜负你们

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, le public continue de douter de leur loyauté vis-à-vis du Gouvernement.

由于大众继续军队对政府忠诚度,情况更为加剧。

评价该例句:好评差评指正

Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.

那里仍存在过多猜忌、过多不快、过多

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, cette rhétorique a été utilisée pour encourager la méfiance entre États.

地球各个角落都曾有人使用这种言辞来煽动国与国之间

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydromagnétisme, hydromagniolite, hydromagnocalcite, hydromancien, hydromanganite, hydromanganosite, hydromanie, hydromatique, hydromécanique, hydromel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境

On crée les conditions d'une société de défiance.

我们为充满信任了条件。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.

秦始皇用信任目光扫视看着冯·诺伊曼。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tu vois, tu connais maintenant plein d'expressions pour montrer à quelqu'un que tu ne le crois pas.

你看,现在你知道许多表示信任短语了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ou qu'on demande à d'autres de s'investir dans un projet auquel on ne croit pas ?

或者,当我们要求其他人投资某项信任项目时,也是一样吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !

对于人类社,这位船长总是流露出他那种一直无法改变信任和愤懑情绪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une mission qui se déroule dans un climat de pessimisme ambiant et de défiance réciproque.

这是一项在遍悲观和相互信任气氛中执行任务。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.

由于技术,对人类宏伟而进步命运信任

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Les gens étaient enchantés d'écouter Marco Polo, mais ils ne le croyaient pas toujours.

人们在听说马可波罗经历时都很荣幸,但是他们却总是信任

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.

水手们对贵族出身军官们表现出了信任

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Cela montre que tu as une profonde méfiance envers toi-même et envers le monde en général.

这表明你对自己和整个世界都有着深深信任

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A.-S. Lapix: Cette fois, B.Johnson n'a pas échappé à la motion de défiance.

- 作为。 Lapix:这一次,B. Johnson 没有逃脱信任动议。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le prétexte est intéressant car il porte en lui la modalité du doute, de la méfiance, voire de la défiance.

借口这个词很有趣,因为它蕴含了怀疑,猜忌,信任思想活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Etait-ce pour répondre à la défiance des Français?

是为了回应法国人信任吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une défiance profonde s'est instaurée depuis une dizaine d'années.

在过去十年中,人们建立了深深信任

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Actuellement l'euro attise la méfiance entre les peuples européens.

目前,欧元正在激起欧洲各国人民之间信任

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je les en défie, dit Julien en se mordant la lèvre, et il reprit toute sa méfiance.

“他们敢,”于连说,紧咬着嘴唇,又完全恢复了他信任

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

De quoi alimenter la méfiance et donc l'indécision, y compris chez les jeunes électeurs.

足以助长信任,从而助长犹豫不决,包括年轻选民之间信任

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Dans le sud du pays, la défiance d'un peuple face à l'assurance affichée des Russes.

- 在该国南部,面对俄罗斯人表现出信心,对一个民族信任

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux de Noirtier demeurèrent un instant incertains ; il cherchait évidemment les motifs de cette démarche et ne les pouvait trouver.

诺瓦蒂埃眼光里露出一种信任表情。他显然想了解这个请求动机,但并没有成功。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Comme les Africains et les Gaulois sont leurs concurrents commerciaux, ils excitent la méfiance de Rome contre ces peuples.

由于非洲人和高卢人是他们商业竞争对手,这引起了罗马对这些民族信任

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydronéphrose, hydronickel, hydronium, hydronontronite, hydronoseane, hydrooptique, hydropancréatose, hydropelle, hydroperforateur, hydropéricarde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接