有奖纠错
| 划词

Cette solitude reelle du corps devient celle, inviolable, de la traduction.

身体这种实在孤独成为作品孤独。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un principe inviolable de la Constitution.

这是《宪法》原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh réaffirme l'inviolabilité des activités nucléaires à des fins pacifiques.

孟加拉和平核活动是

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que les droits du cessionnaire doivent être inviolables.

显然,受让人权利必须是

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons vivement les efforts visant à assurer l'inviolabilité des installations nucléaires.

我们大力鼓励确保设核设施努力。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Angola, l'intégrité territoriale est un principe sacro-saint.

安哥拉认为,领土完整是一项原则。

评价该例句:好评差评指正

Les handicapés sont des personnes irremplaçables dotées d'une dignité égale et inviolable.

残疾人也是具有平等、尊严独特个人。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue du droit des contre-mesures, celles-ci sont sacro-saintes.

就反措施法律而言,这些义务是神圣

评价该例句:好评差评指正

Je le contredis: non que je veuille l'humilier, mais la vérité a ses droit.

并不是因为我想诋毁他,而是因为真理是

评价该例句:好评差评指正

Un de ces principes serait l'inviolabilité de certains traités eu égard à leur objet.

这样一项指导原则将是:某些条约由于其主题是

评价该例句:好评差评指正

Une nation peuplée de tels individus se caractérisera toujours par sa grandeur et son inviolabilité.

一个由这样人组成民族,将永远是伟大

评价该例句:好评差评指正

En droit international, toute atteinte à l'inviolabilité de ces missions engage la responsabilité des États.

根据际法,不遵守外交和领事使团原则,将产生家责任。

评价该例句:好评差评指正

Sa sieste, c'est sacré!

〈口语〉他那午觉, 是神圣

评价该例句:好评差评指正

La spécificité culturelle est un droit inaliénable, qui doit être non seulement respecté, mais sacralisé.

文化特性是剥夺权利,这种权利不仅应该得到尊,而且应是神圣

评价该例句:好评差评指正

Nous avons rappelé à Israël l'inviolabilité du personnel des Nations Unies et des biens de l'Organisation.

我们提醒以色列注意,联合人员和财产是

评价该例句:好评差评指正

La vie de l'être humain est la réalité la plus sacrée et la plus intangible sur terre.

生命是世间最神圣、最

评价该例句:好评差评指正

La législation garantit à tous les nationaux ouzbeks le droit à la liberté et la sécurité.

家立法保障乌兹别克斯坦公民享有自由及人身权利。

评价该例句:好评差评指正

Article 18 : «La liberté de croyance et la liberté de conscience sont inviolables.»

“信仰自由和意识自由是。”

评价该例句:好评差评指正

Le peuple du Jammu-et-Cachemire n'en demeure pas moins résolu à réaliser son droit inaliénable à l'autodétermination.

但是,查谟-克什米尔人民仍然坚决地要实现自己自决权利。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il y a trop de vaches sacrées qui entravent la réforme de l'Assemblée générale.

与此同时,在大会改革道路上还有着太多神圣事物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine, biliverdinoglobine, bill,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce meuble est un dépôt sacré.

这匣子神圣寄存东西。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le sacro-saint téléphone, ça manque ou pas?

神圣电话,到底失踪没有?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À vous, Valentine ! Oh ! Dieu m’en garde ! La femme est sacrée ; la femme qu’on aime est sainte.

“你,瓦朗蒂娜?哦!天地容!女人,自己所爱女人神圣。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Corrigeons-nous pour le bien de l'autre ou pour lui rappeler qu'on lui est supérieur, grâce à notre sacro-saint mérite ?

我们他人利益而纠正,还提醒他我们比他优越,这要归功于我们神圣功劳?

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mes amis ! et voilà pourquoi je me suis réfugié ici comme dans un de ces lieux d’asile du moyen âge ouverts aux malheureux.

呀,朋友们!所以我才逃到这里来,就和欧洲中世纪人们逃到圣地一样。”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Parmi les revendications principales, on trouve la nécessité de réduire les pouvoirs du Président, jugé intouchable, ce que Jean-Luc Mélenchon appelle « la monarchie présidentielle » .

主要要求包括削弱总统权力,总统权力被认,也就让-吕克·梅朗雄所说“总统君主制”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ils ne le savaient pas au juste, cela se reculait dans un lointain terrifiant, dans une contrée inaccessible et religieuse, où trônait le dieu inconnu, accroupi au fond de son tabernacle.

但他们还能确切地知道那什么地方,一定一个遥远遥远地方,一个到达神圣地方,那里有一个谁也从未见过偶像高踞在神龛深处。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sais que c’est blasphémer contre la Sacro-Sainte École de ce que ces messieurs appellent l’Art pour l’Art, mais à notre époque il y a des tâches plus urgentes que d’agencer des mots d’une façon harmonieuse.

我知道这在亵渎那些先生们所称作艺术而艺术’学派,神圣学派,在我们这个时代,有比推敲优美文字更紧迫事等着我们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le bruit que fit le loquet le réveilla. Il releva la tête avec une expression d’autorité souveraine, expression d’autant plus effrayante que le pouvoir se trouve placé plus bas, féroce chez la bête fauve, atroce chez l’homme de rien.

门闩声音惊醒他。他抬起头,露出一副俨然表情,那种表情越出自职位卑下人就越加显得怕,在猛兽脸上显得凶恶,在下流人脸上就显得残暴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Il a lancé un nouvel " appel à toutes les parties pour qu'elles respectent les lois internationales, c'est à dire la vie des civils, l'inviolabilité des locaux de l'ONU et leurs obligations envers les travailleurs humanitaires" .

他发起一项新" 呼吁各方尊重国际法,即平民生命,联合国房地性及其对人道主义工作者义务" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


billetée, billeter, billette, billetterie, billettiste, billevesée, billevesées, billibit, billiétite, Billingsella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接