Cependant, cette volonté ne doit pas comporter de vices cachés.
但这种决心不应包含不可告人的罪恶。
La répétition de ces allégations sans fondement ne fait que confirmer nos soupçons, de longue date, à savoir que ces allégations sont motivées par des raisons politiques qui n'ont certainement rien à voir avec le vœu exprimé de non-prolifération.
持续提出这类无端指责明确证明了我们长期以来的怀疑,即其中含有不可告人的政治目的,当然远非表白的不扩散愿望。
En tant que pays en développement dont la population oeuvre pour éliminer la pauvreté et les souffrances qui vont avec, nous condamnons toute forme de terrorisme car nous estimons que le terrorisme ne saurait servir aucun objectif utile.
作为一个其人口正努力消除贫困和伴随的艰难的发展中国家,我们谴责任何形式的怖主义,因为我们深信怖主义的目的不可告人。
Il est inadmissible que les installations de l'ONU servent à lancer des campagnes négatives contre les États Membres de l'Organisation, à alimenter la discorde, à susciter la méfiance et à poursuivre de noirs desseins contre des nations souveraines.
令人不可接的是,联合国的设施被用于开展针对本组织会员国的有害活动,鼓励对抗和不信任,实现针对主权国家的不可告人的图谋。
Par ailleurs, comme elle n'a pas de programmes cachés et reconnaît qu'il est important de rendre des comptes, elle applique rigoureusement les lois et réglementations nationales et accueillerait avec satisfaction tout dialogue constructif avec les autres parties, notamment le Groupe des fournisseurs nucléaires.
同时,由于它没有不可告人的计划,并承认责任的重要性,因此它正积极加强国内法律和规章,并欢迎与其他缔约国,包括与核供应国集团进行建设性的交往。
Rien ne peut justifier le refus de s'asseoir autour de la table de négociation et de chercher une solution politique mutuellement acceptable; ce refus ne peut découler que du désir de perpétuer une situation antagoniste, de laquelle certains semblent tirer des avantages non révélés.
拒不进行谈判、寻求为双方接的政治解决,是绝对无法辩解的;这种拒绝只能产生于一种使敌对局势永久化的愿望,某些方面似乎已从中得了不可告人的利益。
Avec cette pratique qui se répète, on cherche à fausser l'interprétation de la Charte afin de légitimer l'usurpation des pouvoirs par le Conseil pour que celui-ci s'ingère dans les affaires intérieures d'un État, à des fins inavouables, profitant de la faiblesse et de la prostration de son peuple touché par la guerre.
通过反复这样做,正企图扭曲对《宪章》的解释,使安理会篡夺权力合法化,这样保证其出于不可告人的目的干涉国家内部事务,利用战争影响的人民的软弱和无助状况。
Toutefois récemment, leur inimitié traditionnelle à propos des terres et le conflit qui les oppose actuellement sont utilisés comme une justification par les Hema, et en particulier le sous-clan extrémiste des Gegere, pour importer des armes et former leurs propres milices, l'objectif final non avoué étant de consolider leur pouvoir économique dans la région.
但最近,赫马族尤其是赫马族内走极端路线的Gegere部落,两个族群之间传统的土地争端和一直存的纠纷作为进口武器和培训民兵的理由,其最终不可告人的目的是巩固他们区域内的经济力量。
Il ne fait aucun doute que la soumission du dossier nucléaire iranien au Conseil de sécurité et l'intention des auteurs des résolutions adoptées à ce jour ne découlent pas de soi-disant préoccupations en matière de non-prolifération, mais plutôt d'intentions cachées et de considérations nationales étroites visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables.
毫无疑问,将伊朗核计划提交安全理事会的举动以及迄今已通过的决议提案国的意图并不是源自对扩散的所谓关切,而是出于它们不可告人的动机和狭隘的国家考虑,目的是剥夺伊朗人民不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。