有奖纠错
| 划词

Son élection démontre que les crises du continent, même lorsqu'elles atteignent un degré d'intensité extrême, ne sont pas une fatalité.

她的当选表明,该大陆上的各种危机甚至在极度紧张的时刻,也未必救药

评价该例句:好评差评指正

Le moment me semble venu de repenser radicalement les mécanismes du commerce international pour rompre avec cette logique implacable d'injustice et d'iniquité.

我相信,现在应当大幅度重新思考国际贸易的机制,以便摆脱这种平等的救药的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une chance, de plus en plus réduite, de redresser la descente vers la violence désespérée si le Conseil agit prudemment aujourd'hui.

如果安理会今天审慎地采取行动,我们还有机会——这种机会在日益减少——扭转坠入救药的暴力的局面。

评价该例句:好评差评指正

La conjugaison funeste du sida, des sécheresses à répétition, des régimes en faillite et du manque de capacités érode la stabilité sociale et politique.

艾滋病、连年干旱、管理善和能力失调等问题救药地结合在一起,在侵蚀社会和政治稳

评价该例句:好评差评指正

J’allais voir, en tant qu’inspecteur de Sécurité Militaire si les légionnaires du DLEM (détachement de la Légion étrangères de Mayotte) ne se poivraient pas trop, je plaisante !

作为军队的一名安检官,我得去瞧瞧DLEM这帮士兵们否堕落到救药的地步!

评价该例句:好评差评指正

La situation est alarmante mais non pas désespérée : la délégation russe invite instamment les États parties à prendre les mesures nécessaires pour trouver une solution à ce problème.

这种状况令人担忧的,但救药的;俄罗斯代表团敦促各缔约国采取必要行动,找到解决这一问题的方法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为救药的狂热主义或罪恶意图造成的,哪些行为政治或经济现象造成的。

评价该例句:好评差评指正

Cinq ont été trouvés morts sur la rive, 11 sont morts après avoir été sauvés ou avoir reçu des soins, 4 ont été libérés et 12 sont encore en vie sous traitement.

在这些目击事件中,岸上发现5只死海豹,11只在拯救后或康复期间救药、4只已放生,另有12只仍在康复中。

评价该例句:好评差评指正

L'article 26 de la même loi interdit l'usage, la production ou l'introduction dans le pays de gaz, de composés chimiques, de virus ou bactéries toxiques ou létaux qui provoquent des troubles physiques ou mentaux irréversibles pour y être utilisés comme arme.

同一法律第26条禁止使用、生产或引进本国境内气体、化合物、病毒、毒性或致命细菌用作武器,对身体或精神造成救药的伤害。

评价该例句:好评差评指正

C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.

巴勒斯坦权力机构救药地拒绝履行其法律和道义上的义务,即拒绝终止恐怖主义和教唆活动,这迫使以色列采取防御措施,以保护其平民免遭日常的怖袭击。

评价该例句:好评差评指正

Elle était convaincue que l'expulsion n'était pas la solution aux problèmes des bidonvilles et elle avait donc créé des partenariats avec les gouvernements pour s'efforcer de les convaincre que si les habitants de bidonvilles étaient sans doute pauvres, ils n'étaient pas sans ressources.

它坚信,驱逐解决贫民区问题的办法,因此与各国政府建立伙伴关系并努力说服它们:贫民区居住者或许贫穷,但他们并非救药

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons lever les bras en signe de désespoir et nous ranger du côté de ceux qui souhaitent la faillite de l'ONU, convaincus que c'est irrémédiable, ou nous pouvons trouver la volonté nécessaire de prendre des mesures résolues pour renouveler et restructurer l'Organisation.

我们以绝望地放弃努力,与希望联合国消亡者同流合污,相信联合国已经救药;我们也以鼓起决心,迈出坚步伐,改革和振兴联合国组织。

评价该例句:好评差评指正

Et il est vrai que les victimes de la torture qui sont gravement blessées et restent privées de soins, soit par manque de moyens, soit parce qu'on ne veut pas les soigner, risquent de voir leur état se dégrader à un point tel que lorsqu'ils consulteront finalement un médecin, la médecine ne pourra plus rien pour eux.

受重伤的受害者因蓄意或缺药而得到治疗,其病况就会恶化,直至有医务人员料理时为时已晚,救药

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白花菜属, 白花狗(供玩赏的), 白花花, 白花凌霄, 白花钱, 白花蛇舌草, 白化, 白化病, 白化病的, 白化病患者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceux-ci sont irrémédiablement perdus. Rien de bon n’en peut sortir.

“这些都是不可救。他们决做不出什么好事来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais l’homme pauvre, généreux et noble, qui ne travaille pas, est perdu.

但是不工作,穷而慷慨高尚,那是不可救

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

À peu près à la même époque pourtant, on amena à Rieux une malade dont il jugea l'état désespéré et qu'il fit isoler dès son arrivée à l'hôpital.

不过,大约与此同时,有送来一个女病时也认为她病情不可救,所以病一到医院就被隔离起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?

心难道也能象矮屋下背脊一样,因痛苦压迫过甚而蜷屈萎缩变为畸形丑态,造成各种不可救残废吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle n’aurait pourtant pas trouvé grand mal à ce que ma tante, qu’elle savait incurablement généreuse, se fût laissée aller à donner, si au moins ç’avait été à des riches.

她知道我姨妈手松得不可救,动不动就给东西;要是给有钱送礼,倒也罢了,她还不至于认为算得上什么大错。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白芨, 白芨粉, 白芨属, 白肌, 白及, 白及耳病, 白暨豚, 白甲病, 白降汞油膏, 白胶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接