有奖纠错
| 划词

Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.

达达回答不可理解人类疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Sa disparition est inexplicable.

失踪是不可理解

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il serait absurde de parler véritablement de renonciation.

在这种情况下提到真正放弃是不可理解

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique mondiale fait preuve d'impatience face à ces difficultés incompréhensibles.

面对这种不可理解困难,世界公众舆论失去了耐心。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas aborder les situations de pays serait incompréhensible et dangereux.

不关注国家状况是不可理解也是危险

评价该例句:好评差评指正

À notre grand regret, nos efforts n'ont suscité qu'une indifférence inexplicable.

我们深感遗憾是,我们努力遇到不可理解冷漠度。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces façons incompréhensibles et inacceptables.

土耳其政府对这种无法理解而且不可度深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Le paradoxe devient aberrant quand on constate que les États qui proposent l'extension du droit de veto proposent également sa suppression.

这种矛盾几乎是不可理解,我们看到那些提议扩大否决权国家同时却主张消除否决权。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons persuadés qu'on ne saurait considérer le désarmement en faisant abstraction des principes fondamentaux inscrits dans la Charte des Nations Unies.

我们确信脱离了《联合国宪章》所载,裁军是不可理解

评价该例句:好评差评指正

Les dommages causés à l'économie et à la société par une charge de la dette non viable sont compris par tous.

人们共同理解不可维持债务负担对经济和对社会造成破坏。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude incompréhensible est notamment illustrée par l'adoption longtemps repoussée d'une résolution sur le déploiement rapide d'une mission de maintien de la paix en Somalie.

与这种不可理解度有关一点是:关于在索马里及时部署一个维持和平特派团决议迟迟得不到通过。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'Israël a violé 29 résolutions de l'ONU et que la communauté internationale ne prend pas les mesures requises est à la fois incompréhensible et inadmissible.

以色列违反了29项联合国决议,而国际社会没有采取必要措施,这是不可理解和不能接

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理解

评价该例句:好评差评指正

Il est donc incompréhensible que les résolutions du Conseil de sécurité sur la Palestine, et en particulier les résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 1397 (2002) continuent d'être bafouées impunément.

因此,安全理事会关于巴勒斯坦问题决议,特别是第242(1967)、第338(1973)和第1397(2002)号决议继续到轻视而不惩罚是不可理解

评价该例句:好评差评指正

Mme Mohamed Ahmed (Soudan) réitère la profonde inquiétude de sa délégation et indique qu'on ne comprend pas pourquoi l'état des incidences sur le budget-programme est différent de ceux qui sont normalement présentés.

Mohamed Ahmed女士(苏丹)重申了苏丹代表团深切关注并说,令人不可理解是为什么所涉方案预算问题说明与通常提交说明不同。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a clairement condamné toutes les formes de terrorisme et reste convaincue que le terrorisme ne peut s'expliquer, et encore moins être considéré, comme un outil puissant au service d'objectifs politiques.

土耳其明确谴责了一切形式恐怖主义并坚定认为,把恐怖主义作为寻求政治目强有力工具是难以想象,更是不可理解

评价该例句:好评差评指正

Le silence du rapport quant à la menace que représentent le terrorisme palestinien et la complicité des dirigeants palestiniens est incompréhensible, étant donné que la clôture est construite en réaction à cette menace.

考虑到修建围栏是对巴勒斯坦恐怖主义造成威胁应战,报告对此威胁以及巴勒斯坦领导人共谋保持沉默是不可理解

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.

因此,不可理解是,一位人尊敬大使竟然把在以色列监狱中服刑恐怖主义罪犯和被绑架、状况和下落还不明以色列士兵相提并论。

评价该例句:好评差评指正

La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.

蹂躏非洲许多残酷和不可理解冲突严重地阻碍着执行《北京行动纲要》或在支持妇女方面通过任何其它措施和战略。

评价该例句:好评差评指正

Il serait incompréhensible qu'en raison de divergences au Conseil de sécurité pour des raisons politiques quelconques, nous privions des centaines de milliers d'êtres humains d'une aide qui, dans de nombreux cas, est vitale pour leur survie.

如果由于这种或那种政治考虑所造成安全理事会分歧,我们将使成千上万人得不到在许多情况下对其生存至关重要援助,这将是不可理解

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯氨腈, 苯胺, 苯胺厂, 苯胺点, 苯胺黑, 苯胺黄, 苯胺基乙醇, 苯胺蓝, 苯胺树脂, 苯胺塑料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

Quel est ce mal étrange, cette douleur ?

痛苦,忧伤是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao découvrit autre chose qui le laissa perplexe.

汪淼又发现了一件多少让他事。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.

那发光焦点,光明泉源,还在山那一面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi, ce Saknussemm n’aurait-il pas enfoui sous cet incompréhensible cryptogramme quelque surprenante invention ?

个萨克奴姗为什么会把某种重大发明藏在密码里呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et tous, en effet, virent l’inexplicable changement qui venait de se produire dans le mouvement des Maoris.

果然,大家都看到毛利人行动已经起了一个变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Incompréhensible, donc, aux yeux des associations écologistes.

因此,在环保协会眼中,

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Qualifier ces faits de meurtres, c'est inadmissible, incompréhensible.

- 把事实说成是谋杀,接受

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Incompréhensible, pour beaucoup de Kurdes qui manifestaient aujourd'hui à Paris.

- 对于今天在巴黎示威许多库尔德人来说,

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu connais la nature d’un plan de Colmateur : sa réussite dépend de son inintelligibilité.

“你知道面壁计划是什么,它成功依赖于它

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, Pour cet humoriste britannique, la bise est incompréhensible.

我住在法国,里最让我烦恼事情之一,对于位英国喜剧演员来说,个吻是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cœurs profonds, esprits sages, prenez la vie comme Dieu la faite ; c’est une longue épreuve, une préparation inintelligible à la destinée inconnue.

深邃心灵们,明智精灵们,按照上帝安排来接受生是一种长久考验,一种为未知运所作准备工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

La situation du jeune routard est suivie de près par le ministère des Affaires étrangères, qui qualifie d'incompréhensibles les accusations d'espionnage à son encontre.

- 外交部密切监测名年轻背包客情况,外交部称对他间谍指控是

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et puis, il serait étonnant aujourd'hui que des volontaires viennent encore se faire poinçonner cette foi, puisque la victoire de l'humanité est une quasi-certitude.

尽管现在自愿打上思想钢印有,因为人类胜利已经是很明显事了。”欧洲舰队代表说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais, poursuit-il, cette idée de perdre du temps, et donc de l’argent parce que l’on sauve des hommes, du point de vue moral, c’est incompréhensible.

但是,他继续说,从道德角度来看,种浪费时间,因此浪费金钱,因为我们拯救人类想法是

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Venais-je donc, sans le vouloir, de provoquer cette attitude de colère ? S’imaginait-il, cet incompréhensible personnage, que j’avais surpris quelque secret interdit aux hôtes du Nautilus ?

么说来,是我无意中激起了他种愤怒态势吗? 位令人人物,他难道认为,我突然间发现了“鹦鹉螺号”船只客人该知道某个秘密吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quand je me relevai, j’aperçus sur la plate-forme le capitaine Nemo et son second. Ils examinaient la situation du navire, échangeant quelques mots dans leur incompréhensible idiome.

当我站起身来时候,我见到船平台上站着尼摩船长和他大副。他们正在检查船情况,同时还用他们那种使人语言交谈了几句。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Incompréhensible pour de plus en plus de Dakarois qui voient déjà depuis plusieurs années des villas de luxe et des complexes hôteliers envahir le bord de mer.

对于越来越多达喀尔居民来说,,他们已经看到豪华别墅和酒店大楼入侵海边好几年了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles s’affaissa dans son fauteuil, bouleversé, cherchant ce qu’elle pouvait avoir, imaginant une maladie nerveuse, pleurant, et sentant vaguement circuler autour de lui quelque chose de funeste et d’incompréhensible.

夏尔倒在扶手椅里,心乱如麻,知其所以然,以为她得了神经病,就哭起来,模糊地感觉到周围出了什么幸事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seul, Glenarvan ne dormit pas. De secrètes inquiétudes le tenaient dans un état de fatigante insomnie. Il songeait involontairement à ce troupeau fuyant dans une direction commune, à son effarement inexplicable.

只有哥利纳帆睡着。他内心安使他难以入睡。他由自主地又想起那群野兽朝一个方向逃,又想到它们那种惊骇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯酚二磺酸, 苯酚磺酸, 苯酚四羧酸, 苯砜, 苯硅烷树脂, 苯海拉明, 苯海索, 苯核, 苯化橡胶, 苯环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接