有奖纠错
| 划词

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学概念,或视为某种态度或行为。

评价该例句:好评差评指正

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

用《汉堡则》16(3)(b)结构重新拟订,以避开最终证据这一难以理解概念,但是,《汉堡则》16(3)(b)被扩展,以包括不可转让运输单证和电子运输记录在内。

评价该例句:好评差评指正

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

用《汉堡则》16(3)(b)结构重新拟订,以避开最终证据这一难以理解概念,但是,《汉堡则》16(3)(b)被扩展,以包括不可转让运输单证和电子运输记录在内。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了一些关注,认为“重大损害”概念不适用于地下水不可持续使用造成问题,尽管4草案3款可以被理解为努力处理取水率问题。

评价该例句:好评差评指正

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可以得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是不要把这个概念理解为只是指一种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是不可或缺,而这也正是最终重点所在。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触发浴, 触犯, 触犯<书>, 触犯法律, 触犯利益, 触犯某人, 触感, 触击, 触机, 触及,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接