有奖纠错
| 划词

Les critères mondiaux de marquage et de traçage sont essentiels pour identifier et réprimer le commerce illicite de ces armes.

全球识别和追查于追查和取缔这些武器非法贸易是必不可

评价该例句:好评差评指正

Quand on affronte le thème des droits, qui mettent en jeu des situations importantes et des réalités profondes, le discernement est une vertu à la fois indispensable et féconde.

由于涉及重要情况和深刻现实,在处理权利主题时,识别力既是不可缺少,又是一种富有成效美德。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie attache une grande importance à la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, qui constitue un élément intégrant de la lutte contre le terrorisme.

亚美尼亚非常重视《关于在可塑炸药中添加识别剂以便侦测公约》,认为它是打击恐怖主义不可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère également comme non indemnisables les réclamations faisant simplement état de recettes perçues dans la zone d'indemnisation sans aucune preuve de l'existence d'une série de transactions avec des clients concrètement identifiables dans cette zone.

小组还认定那些仅仅声称在可赔区赚取了收,但没有关于与该区域内可具体识别客户进行一系列交易证据索赔是不可赔偿

评价该例句:好评差评指正

Le principal problème est que l'obscurcissement, le déplacement ou l'introduction d'éléments dans les images numériques peut se faire sans laisser de traces visibles, ce qui oblige à dépendre d'experts pour interpréter les données, et rend les juges, arbitres et avocats particulièrement mal à l'aise.

主要缺陷是,数字图像遮蔽、移动或者加往往不能为人眼所识别,这意味着,将不可避免地依赖专家数据进行解释,这反过来使法官、仲裁者和律师相当不自在。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il fallait aller dans le sens d'une plus grande transparence, notamment s'agissant de la fabrication, du contrôle douanier, des certificats de propriété infalsifiables et de la mise en commun de l'information en vue d'identifier les trafiquants, et qu'il importait donc de renforcer l'assistance en la matière.

有人认为,应集中注意透明化措施,为此目的,增加生产、海关管制、不可假冒最终用户证明和交流关于识别非法贩运武器者资料透明化措施援助。

评价该例句:好评差评指正

En appliquant les principes énoncés ci-dessus aux paragraphes 173 et 174, le Comité considère comme ne pouvant donner lieu à indemnisation les réclamations dans lesquelles les requérants ne justifiaient pas d'une présence dans la zone d'indemnisation et ne démontraient pas qu'ils avaient établi des relations commerciales avec des clients identifiables de cette zone.

小组运用上文第173段至第174段所述原则,认定那些索赔人在可赔区内没有存在,以及没有证明它们与可赔区内任何可识别客户有历来交易方式索赔是不可赔偿

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂问, 垂下, 垂下的, 垂下的辫子, 垂下的发卷, 垂下眼睛, 垂涎, 垂涎的, 垂涎三尺, 垂涎欲滴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2021年合集

Il est super identifiable, il est quasi iconique, c’est très rond, très efficace et immuable, c’est du granit ce Chat, donc c’est pas étonnant qu’il termine en sculpture.

这是识别,它几乎是标,它非常圆,非常改变,它是花岗岩这只猫,所以难怪它最终在雕塑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂直, 垂直安定面, 垂直岸线码头, 垂直刀架, 垂直的, 垂直地, 垂直断层, 垂直分型造型, 垂直浇注, 垂直接缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接