有奖纠错
| 划词

Ce prétexte a déjà été utilisé contre d'autres dissidents.

对其他持有不同政见也使用这接口。

评价该例句:好评差评指正

Certaines forces se sont jointes aux dissidents ougandais, par exemple le colonel Muzoora, et constituent une menace pour l'Ouganda.

其中有些势力拥戴乌干达的不同政见,诸如Muzoora少校,对乌干达构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, seul un pays européen, le Bélarus, continue de réduire au silence l'opposition, la presse et la société civile.

只有欧洲国家,白俄罗斯,继续镇压不同政见、新闻界和民间社

评价该例句:好评差评指正

Demander à la communauté internationale d'aider la Commission mixte de l'Union du fleuve Mano à mettre en place une capacité institutionnelle permettant de traiter les problèmes des dissidents.

· 呼吁国际社帮助马诺河联盟联委员建立处理不同政见问题的机构能力。

评价该例句:好评差评指正

Ce harcèlement prendrait de plus en plus souvent la forme de "punition collective" du fait que l'on s'attaquerait à la famille proche, voire aux voisins des personnes suspectées pour leurs opinions différentes.

这些骚扰越来越趋于采取集体惩罚的方式,因为这些都是对直系亲属,甚至对被怀疑持有不同政见的邻居进行直接的人身诬陷。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé qu'il y avait des raisons de croire que l'auteur appartenait au MIS, organisation qui «soutient ou organise directement une grande variété d'activités terroristes, notamment l'assassinat d'opposants politiques dans le monde entier».

法院认定,有理由相信提交人是安全情报部成员,该部“在全世界助或直接进行多种恐怖活动,包括暗杀不同政见”。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le Protocole additionnel II établit une distinction entre les forces armées d'un État, les forces armées dissidentes et les autres groupes armés organisés, l'article 3 commun aux Conventions de Genève ne fait pas cette distinction.

第二附加议定书对国家武装部队、不同政见武装部队以及其他有组织武装团伙加以区别,但《日内瓦四公约》共同第三条不包括任何这类区别。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux partis politiques néo-calédoniens demeurent le RPCR, parti favorable à l'intégration, le FLNKS indépendantiste, qui regroupe diverses petites formations, et la Fédération des comités de coordination indépendantistes (FCCI), branche dissidente du FLNKS qui s'est alliée au RPCR.

新喀里多尼亚的主要政党仍然是赞成统的保喀同盟、赞成立的卡纳克民阵——由数较小的赞成立党派组成、以及立派协调委员协委联)—— 与保喀同盟结盟的卡纳克民阵的不同政见分支机构。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens d'information habituels sont la radio ou la télévision, qui sont sous le contrôle des pouvoirs publics. Il s'agit davantage de moyens de propagande que de moyens d'information, et les opposants ou les dissidents n'y ont pas accès.

通常的信息媒介,是由政府控制的电台和电视台,它们的活动,与其说是传播信息,还不如说是宣传工具,而且不准反对的人和不同政见染指。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.

缔约国说,提交人引用的文件主要提到逮捕和审判改革者、不同政见和其他政府敌对者,而不是像提交人这样的情报安全部现任或前任成员。

评价该例句:好评差评指正

Il note la persistance de rumeurs selon lesquelles il y aurait eu en réalité plus de 80 assassinats et disparitions répartis sur une période de 10 ans et que ces crimes auraient fait partie d'une campagne plus vaste de réduction des dissidents au silence.

他注意到目前仍有谣言说实际上在长达10年多的时间里发生了80多起谋杀和失踪案,这可能是为使不同政见保持沉默的更大范围的活动的部分。

评价该例句:好评差评指正

La présence en Guinée de forces de ce Mouvement et l'appui que le Gouvernement guinéen apporte à ces forces dissidentes est connu de tout le monde en Guinée, et a été confirmé par des sources diplomatiques, des agents d'organismes de secours et des citoyens guinéens.

尤利姆的部队的存在于几内亚境内,以及几内亚政府对这些不同政见部队的支持,在几内亚是公开的秘密,并已由外交来源、救济工作人员、和几内亚公民加以证实。

评价该例句:好评差评指正

En réaction à ces réponses, la source objecte que le Gouvernement essaie de fausser cette affaire en faisant passer M. Peng Ming pour un criminel et un terroriste, alors qu'il est à l'évidence un dissident vivant à l'étranger, qui bénéficie du statut de réfugié reconnu par le HCR.

来文提交人在评论中国政府的答复时说,中国政府试图歪曲该案件,表明彭先生是罪犯和恐怖分子,可他显然是境外持有不同政见,并具有难民专员认可的联国难民地位。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis saluent le travail accompli par l'Union africaine et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) pour faire appliquer l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Gouvernement burundais et les FNL ainsi que pour venir en aide aux dissidents présumés des FNL qui se trouvent dans deux camps situés au nord de Bujumbura.

美国赞扬非洲联盟和联国布隆迪综办事处(联布综办)开展的工作,它们的工作促进了布隆迪政府与民族解放力量之间停火协议的执行,并向位于布琼布拉以北两营地的所谓民族解放力量不同政见提供了支助。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont également fondés sur le fait que l'auteur a reconnu avoir reçu une formation spécialisée lorsqu'il a été recruté par les services secrets, qu'il a dévoilé les détails de l'assassinat de deux dissidents et qu'il a été en contact avec les services secrets après s'être vu accorder le statut de réfugié, allant même jusqu'à rencontrer un «assassin connu» en Europe.

它们还依赖以下事实:他承认他被吸收到秘密部门以后接受过专门训练,他透露了暗杀两名不同政见的详细情况并在得到难民地位后与秘密部门接触,包括在欧洲名“知名的暗杀”。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne servons pas notre cause en refusant d'accepter le fait que le terrorisme prospère très facilement en l'absence de justice; que la lutte contre le terrorisme international peut être facilement exploitée pour attaquer ou critiquer un opposant politique légitime; ou que le fait de donner un blanc-seing aux actions de tous les gouvernements prétendant lutter contre le terrorisme international n'est pas judicieux.

如果我们不接受以下事实,将对我们没有任何好处:在大量出现非正义现象时,就大量出现恐怖主义;打击国际恐怖主义的斗争很容易被用来打击或批评法的不同政见;不分具体情况地统统核准每政府在打击国际恐怖主义口号下采取的每项措施,将是有缺陷的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


componction, componé, componée, componentiel, comporte, comportement, comportemental, comporter, composable, composacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接