Il n'en est pas à ça près.
他在乎这个。
La vraie éloquence se moque de l'éloquence.
真正的并在乎。
Que m'importe que vous soyez ou non content!
你满足满足,我都在乎!
Ce que les autres pensent de moi m'est complètement indifférent.
别人对我怎么想, 我根本在乎。
Je suis content d'être là, après quoi je m'en fous!
很高兴活在当下,以后么,我才在乎呢!
" "Je m'en fous, c'est pas ça que je voulais entendre.
“我在乎这个,这是我想听到的句。
Je me moque que ton visage ne soit pas celui d’une vedette de cinéma.
我在乎你的脸是是一个电影明星的。
Firmer pour moi cette indifférence à moins qu’il ne s’agisse de soi-disant qu ant-à-soi.
假装对我的在乎,只为所谓的矜持。
Il ne soucie nullement du peuple libanais.
他们在乎黎巴嫩人民的死活。
Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.
他们完全在乎谁能够自称道德上高人一等。
Je m'en fiche.
我在乎。
Ces terroristes n'ont même aucun respect pour leur propre peuple.
这些恐怖分子甚至在乎或关心自己的民众。
Je me fous du passé!
我才在乎过去!
Je m'en fous!
我才在乎呢!
Je m'en moque éperdument.
我一点也在乎。
Rien ne l'atteint.
他什么都在乎。
Je m'en moque comme de colin-tampon.
〈旧语,旧义〉〈口语〉我对此毫在乎。
Si l'amour m'est égal?
假如我已在乎爱情?
Il s'en contrefiche.
他对此毫在乎。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也在乎个把漏洞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et les coussins d'air ? - ON S'EN FOUT.
气垫呢?我们!
Je m'en fous de cette conne !
我这个傻子!
Tu t'en fiches des cent mille abonnés.
你100000名订阅者。
Nous ne nous préoccupons guère de savoir qui gouverne le monde.
谁征服统治世界。”
Je ne l'ai pas oublié. Mais Je m'en moque.
我忘 但老子。
Non, je n'ai cure de vos assises.
我才你们的法。
Elle se fiche bien de la religion d'eure camarade.
她同伴的宗教信仰。
Y'a pas mort d'homme, et de toute façon elle s'en moque un peu.
有人死,反正她也。
Ma mémoire, mon histoire sans égards, mon passé que tu enterres.
我的记忆 我的故事 你毫 我的过往你全都要埋葬。
Moi je m'en fous, c'est toi le Québécois.
我,你才是魁北克人。
Allez-y, il n'y a pas de problème, je m'en fous.
去吧,问题,我。
Ça m'est égal, c'est mon père !
我,他是我的父亲!
Ils ne sont pas très réguliers mais on s'en fout.
切得是很均匀,但我。
Il avait tout bonnement pris sa volée.
他也毫地飞走了。
Le deuil est dans le cœur et non dans les habits.
戴孝心,衣服。”
Tu t'en fiches complètement en fait.
事实上你完全。
Pas si l'on ne se soucie pas d'avoir des ennemis.
如果有敌人,也就存危险。
Oh sapristi, mais qu'est-ce que je peux être lent parfois.
我们以后 是你拿走还是你留下。
J’aurais mieux aimé son nom que son remerciement.
我宁愿知道他的名字,他谢谢。
On l'utilise pour montrer qu'on se moque de quelque chose, qu'on n'a pas de préférence.
我们用它表示对某事,无所谓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释