有奖纠错
| 划词

Dans le passé, cette sensation était apparue souvent, sans attirer mon attention.

感觉以前反复出现过,但是不在意

评价该例句:好评差评指正

Supposons que le donateur se soucie non du nombre total d'écoles qu'il finance lui-même mais du nombre total d'écoles dans le pays bénéficiaire.

设想援助国并不在意它所资助校总数本身而是关心受援国校总数。

评价该例句:好评差评指正

Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à mes frais !

“也大,也不大,”费克斯毫不在意地说,“有时候差事好,有时候不好。不过你全明白,我旅行并不要自己花钱!”

评价该例句:好评差评指正

Le vote d'Israël contre cette majorité écrasante prouve également que ce pays fait fi du droit international et fait partie d'une minorité isolée au sein de la communauté internationale.

以色列投票与压倒性多数投票相反,这证明它对国际法也毫不在意,是国际社会中受孤立少数国家之一。

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, il y a les funestes marchands de la mort, les entreprises qui vénèrent le profit que leur procure ce commerce douteux, sans prêter attention au sang versé.

一方,有一些无情死亡贩子和公司只贪图从这一可疑生意中获取利润,而毫不在意有多少人流血。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas accordé grande attention à l'interdépendance entre les politiques sociales et les politiques économiques, ou encore à la promotion de politiques publiques intégrées, globales, exhaustives et cohérentes.

他们对社会和经济政策之间相互依存关系,或对推动整体、综合,通盘兼顾和连贯一致公共政策毫不在意

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cet effort n'a pas été fait, comme on l'a parfaitement constaté cet après-midi, et certains des auteurs semblaient plus désireux de faire adopter le projet de résolution que de promouvoir le Code.

然而,今天下午讨论非常生动地说明,并没有做出这,有些提案国似乎更在意通过该决议草案,并不在意促进《行为准则》。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques coloniales, qui n'ont pas eu pour souci le respect de l'équité et de l'égalité entre les peuples soumis, ont entraîné des frustrations qui sont encore aujourd'hui à l'origine de bon nombre de conflits ethniques en Afrique.

殖民政策对保障殖民地人民公正与平等毫不在意,这些政策引起不满至今仍是非洲许多族裔冲突根源。

评价该例句:好评差评指正

Les directeurs de programme recrutent du personnel spécialisé pour répondre aux besoins courants de leurs services, sans trop se soucier du bassin de talents que constitue actuellement le système des Nations Unies ni des besoins qu'il y aurait à prévoir.

方案主管征聘专业人员是满足本部门需要,但基本上并不在意当前全系统人才库和预测未来需要。

评价该例句:好评差评指正

Tenant cependant compte des préoccupations développées à ce sujet, le Président en exercice a estimé qu'il ne verrait pas d'objections à ce que des consultations s'instaurent entre l'Ouganda et le Soudan pourvu qu'elles aboutissent à une solution qui satisfasse l'une et l'autre partie.

考虑到在这件事情上所表达关切,当值主席认为他不在意乌干达和苏丹之间进行协商,但必须是达成双方满意解决为条件。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des représentants à la Sixième Commission qui ont pris la parole sur ces sujets étaient opposés ou indifférents à l'inclusion de dispositions sur la protection diplomatique des membres de l'équipage d'un navire par l'État de nationalité et sur la protection diplomatique par les États de leurs nationaux employés par une organisation internationale intergouvernementale.

第六委员会会议上大多数发言者在谈及这些问题时反对或不在意是否增列船旗国对船员行使外交保护和国家对在国际政府间组织任职国民行使外交保护问题。

评价该例句:好评差评指正

Si les données empiriques sur la mesure dans laquelle l'assistance a effectivement un caractère fongible sont contrastées, on peut dire que lorsque les donateurs ne se soucient pas de la satisfaction que leur procurent leurs dons mais seulement des biens et services effectivement fournis aux bénéficiaires, insister pour être exonéré d'impôts n'a en dernière analyse pas vraiment d'intérêt.

尽管经验证明援助事实上可进行互换程度不一,但其意义是,当援助国并不在意其赠予畅快而在于受援国所享受到实际货物和服务时,坚持免税最终意义不大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hun, hunan, hundredweight, hune, hungarite, hungchaoïte, hunger, hungnam, hunier, huntérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Mais toi, tu t'en fous, tu les portes ? - Je m'en fous.

但你,你穿上它们吗? - 我

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Après tout, si vous n'êtes pas plus intéressé par le classement que ça...

如果您名次话。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais certains des hommes d’affaires les plus redoutables d’Amérique n’ont pas l’air de s’en soucier.

但一些美国最强硬商人似乎并

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin remarqua qu'aucun autre passager ne semblait surpris par ce phénomène.

程心看到周围人对此都毫

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le froid griffait nos joues, mais nous nous en moquions.

夜晚寒气扑脸上,但是我们毫

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ne s’apercevaient pas du choléra qui décimait Paris précisément en ce mois-là.

那个月里,霍乱正巴黎流行,死亡惨重,他们全

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ils ne regardent pas forcément les prix et se désintéressent des nouveautés et même des grandes surfaces.

他们会刻去看商品价格,甚至对商品是否是新品也,甚至商品包装表面。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Quand je chante un morceau, moi, je fais attention à rien.

当我唱一首歌时候,我呢,我什么都

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les dieux ne se préoccupant nullement du triomphalisme, nous n'avons engagé aucune action.

主对于坚定胜利主义者并,所以我们没有对此采取任何行动。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La tête de Rogue raclait le plafond, mais Sirius ne semblait pas s'en soucier le moins du monde.

斯内普脑袋正擦着地道顶部,过布莱克似乎并

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert ajouta avec un air d’indifférence, mais sans quitter des yeux Madeleine

沙威用一副神气接着说下去,但是眼睛离开马德兰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il a sournoisement commencé par la lettre P. je n’écoutais pas, n’étant point compromis dans cette lettre-là.

怀好地从P字点起。我起初,因为这个字母和我一点相干。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Mary observait Philip, immobile au milieu de la rue déserte, abandonné au seul bruit des éclats des gouttes sur l’asphalte.

玛丽看着菲利普失魂落魄地站街道中间,完全他身上雨滴。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et cela se voyait à la façon dont personne ne s'occupait plus de la qualité des vêtements ou des aliments qu'on achetait.

谁都自己购买衣服或食品质量了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors que l'étrange ensemble de Dobby était d'une propreté impeccable, Winky, de toute évidence, ne prenait aucun soin de sa tenue.

过,多比那身奇怪组合衣服保护得一尘染,像是崭新一样,而闪闪则显然对自己衣服毫

评价该例句:好评差评指正
科学生活

En conclusion, nous pouvons dire avec confiance que la Lune elle-même se moque d'être atomisée et qu'elle s'en rendra à peine compte.

总之,我们可以自信地说,月球本身并是否被核武器攻击,而我们也几乎会注到。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un air indifférent, il continuait de s’approcher, comme s’il eût glané les vieux bois, restés dans les déblais. La sentinelle demeurait immobile.

他装作毫样子继续向前走,好像是捡土堆上旧木头。站岗依旧一动动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, le capitaine, sans se préoccuper de ma présence, ouvrit le meuble, sorte de coffre-fort qui renfermait un grand nombre de lingots.

这时,船长并场,他打开了箱子。那是一个装满着大量金属条保险箱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

La plupart de ces soldats sont métis ou noirs, comme André, 33 ans, les propos racistes du candidat d'extrême droite ne le dérangent pas.

这些士兵大多是混血儿或黑人, 比如 33 岁安德烈,这位极右翼候选人种族主义言论并他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lentement, sans avoir seulement à se consulter du coude, ils remontèrent d’instinct la rue des Poissonniers, où ils entrèrent chez François prendre un canon de la bouteille.

他们缓步而行,并走到哪里去,觉来到了鱼市街,进了弗郎索瓦店里,竟又喝起酒来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hurleur, hurluberlu, huron, huronien, huronienne, huronite, hurrah, hurricane, hurumite, husébyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接