有奖纠错
| 划词

La fumée ne vous gêne pas?

抽烟您吗?

评价该例句:好评差评指正

L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.

没有制订章程并体制创新。

评价该例句:好评差评指正

Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.

服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并你尽情的观看。

评价该例句:好评差评指正

Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.

本条款国宪章》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.

上述条款国宪章》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice de l'applicabilité de certains des principes à un niveau plus général.

在较一般的层次上适用某些原则。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.

这并受到反对的保留者表达其满。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.

然而,这种情况并本组织审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.

采取的措施必,最实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'exclut nullement que la communauté internationale continue d'exercer sa vigilance.

但这并国际社会继续对其保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre Oman et la Finlande.

这种异议《公约》在阿曼与芬兰之间生效。

评价该例句:好评差评指正

Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.

提出这种请求,也并它执行自己的法律。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 est une clause de réserve du droit des victimes.

(7) 第3款规定了一个条款。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la disposition ne laisse aucune question en dehors du « sans préjudice ».

实际上,该规定没有遗留任何问题在规定之外。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.

文件是在自愿基础上提供的,可能援引豁免权。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du projet d'articles contenant des clauses "sans préjudice" sont justifiées et importantes.

条约草案的规定载有“”条款是理和重要的。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.

另外,这些行为,如果非法,则根据其他法律提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».

上述规则还规定题为“修正”的三一二条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.

但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并设立担保权。

评价该例句:好评差评指正

Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.

他的专心他在学习上取得进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪, 蹦豆, 蹦高, 蹦极, 蹦跳, 蹦子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Et se souvenir que cela n'empêche pas de vivre !

且记住这妨碍生活!

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc tu peux très bien et ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en anglais.

妨碍我听英语内容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Être en prison pour un crime n’empêche pas de commencer un autre crime.

罪而坐监妨碍罪。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Bien entendu, cela ne m'empêche pas de comprendre tout de même mon patron.

当然,这妨碍我理解老板的心情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qui ne l’empêche pas de la défendre, répondit Enjolras.

“这妨碍保卫街垒。”安灼拉说。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, ça n'empêche pas la compréhension, mais ça donne une image mauvaise.

妨碍理解,这种错误给人的印象很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais tout cela n’empêche pas mon comte de Monte-Cristo d’exister !

“是的,妨碍基督山伯爵的存在。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.

它可以让行人和骑车人在妨碍船只的情况下过河。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont donc divisés mais cela ne les empêche pas de prendre ensemble des décrets.

因此,们分裂了,妨碍们一起发布法令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.

妨碍一辆马车经过,者也正瞧见了那辆马车。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Étudions un peu la structure, mais pas trop ; c'est pour ne pas vous empêcher d'apprendre.

我们来稍微学习一下结构;这是为了妨碍你们学习。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en allemand, mais je me focalise sur l'italien.

妨碍我听德语内容,是我把精力集中在意大利语上。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cela n'empêche pas d'écouter les sermons des sœurs Augustine et de devenir très croyante.

妨碍她听奥古斯丁修女的布道,她变得非常虔诚。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dire qu’on va être moins en compétition et plus en coopération n’empêche pas du tout l’innovation.

我们将减少竞争,进行更多的合作,这根本妨碍创新。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Tu vois, tout le monde disait qu'il était nul, n'empêche qu'il a réussi.

你看,所有人都说没用,妨碍获得成功。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Néanmoins, cela n’empêche pas les Français de le consommer, comme “vin de table”.

然而,这妨碍法国人将其作为 " 餐酒 " 来饮用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et sans doute une guerre est certainement trop bête, mais cela ne l'empêche pas de durer.

毫无疑问,战争的确太愚蠢,然而愚蠢妨碍它打下去。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils auront bientôt un, deux, puis trois fils, ce qui n'empêche pas Simone de poursuivre ses études.

们很快就会有一个,两个,三个儿子,这妨碍西蒙妮继续她的学业。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.

为了妨碍她辩解,艾蒂安站起来,装着去捅半死不活的炉子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eh bien, qu’est-ce que cela nous fait ? … Nous n’allons point cesser de manger, n’est-ce pas ?

“哼,这又能把我们怎样?… … 一点也妨碍我们请客,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼, 逼命, 逼尿肌, 逼迫, 逼取, 逼人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接