有奖纠错
| 划词

Il n’y a qu’une objection : c’est que votre hypothèse est absolument impossible.

你的假设是完全的。

评价该例句:好评差评指正

Cette excuse est dès lors sans pertinence en l'espèce.

因此,在本案中,这个辩解理由。”

评价该例句:好评差评指正

La Cour a donc estimé l'appel injustifié et l'a rejeté.

因此法院以证据为由驳回了该项上诉。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le tribunal a déclaré que la revendication de force majeure était sans fondement.

因此,仲定,不可抗力的主张

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.

缺少任何一项要件都意味着该项行为的罪过之本体

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le versement effectué par l'ECGD n'a pas éteint la réclamation.

在此情况下,出口信贷担部的付款并款使索赔

评价该例句:好评差评指正

Les termes « nationaux », « citoyens » et « ressortissants » paraissent à première vue équivalents.

在判决主文一点中,法院全体一致为,美国的主张

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se prononce donc contre la création de la Cellule d'analyse conjointe à ce stade.

委员会因此建议此时组。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes donc pas favorables à l'idée de créer un groupe directeur.

因此,我们支持一个指导组的设想。

评价该例句:好评差评指正

Les syndicats sont interdits dans les îles Turques et Caïques.

特克斯和凯科斯群岛允许工会。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires politiques (DAP) avait signalé une allégation, jugée infondée lors de l'enquête préliminaire.

政治事务部报告了1起案件;初步调查确定指控

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a évidemment pas de dommages-intérêts supplémentaires si la réalité d'un nouveau préjudice n'est pas établie.

然,如果进一步损害,则不会有额外损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait y avoir aucune autre raison au maintien de cette juridiction.

特别法院的可能存在其他理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second cas, l'enquête permettait de déterminer si l'allégation était infondée ou s'il fallait saisir le Siège.

根据初步调查结果,确定指控或交送总部采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans 15 des 21 enquêtes terminées, la conclusion a été que les accusés n'avaient rien à se reprocher.

在21起结案的调查中,15起得出的结论是,案例

评价该例句:好评差评指正

Ces arguments ne sont pas valables, et en fait le Secrétariat a déjà publié un rectificatif au rapport.

这些论点是的;事实上,秘书处已经印发了一份报告更正。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau conseil pourrait être envisagé, mais il faudrait du temps avant qu'il ne commence à fonctionner.

可以辩论一个新的理事会,但是要使这个理事会发挥功效,需要时间。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que dans son arrêt, la Cour suprême l'a examinée et l'a jugée non fondée.

委员会注意到,最高法院在决时审查了这一指控,并为它

评价该例句:好评差评指正

Les autres jeunes ont été libérés quelques mois plus tard, lorsqu'ils ont été acquittés pour vol qualifié et homicide.

几个月后,其他人因宣告抢劫和杀人罪行而获释。

评价该例句:好评差评指正

Que ces groupes aient été formés avant ou pendant les conflits n'a pas d'importance.

它们是在冲突前还是在冲突中重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承压水, 承檐, 承印, 承应, 承允, 承运, 承运人, 承载, 承载板格, 承载式底盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ceux qui sont partisans d'abandonner les charges contre le prévenu ?

“赞指控的请举手。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'Amérique ne peut donc pas être le continent perdu, une fois encore, le mythe s'effondre.

因此美洲是消失的大洲,再一次,这个

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très bien, très bien… les charges sont abandonnées.

“很好,很好… … 指控。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais c'est impossible, dit-elle, du moins si l'on tient compte de l'utilisation de la réduction des dimensions spatiales comme arme.

“要是这样,你的就了,至少把降低空间维度作为武器这项

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Les charges sont abandonnées, annonça Harry en refermant la porte derrière lui.

“澄清了,”哈利反手把门关上,道,“所有的指控。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors que, oui, l'inverse n'est pas forcément vrai.

然而,是的,反之则一定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour la défense, l'argument ne tient pas.

- 对于辩方,该论点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour Daniel Austin, l'affirmation ne tient pas.

对于丹尼尔奥斯汀来,这个断言并

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Ça tient pas, ça.- Je te promets, Assane.

- 它, 那. - 我向你保证, 阿桑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais les traces ne sont pas sûres, les intentionnalités ne sont pas établies, les preuves ne sont pas là.

但痕迹确定,故意,证据存在。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Votre raisonnement ne tient pas debout professeur. Comment en apprendre plus, si ce pendentif n'est pas en notre possession ?

“您的推理并,教授。如果这个吊坠在我们手上,我们怎么去进一步了解它呢?”

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Donc si l'ami qui l'héberge, il n'a pas bougé chez lui, ça écarte le mari.

如果她丈夫在场证据 他就会被排除嫌疑。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

–Trois anset demi? ! Mais tu fais quoi pendant ce temps-là, où t'es pas fonctionnel? C'est n'importe quoi!

-三年半?!但这段时间你在做什么,哪里发挥作用呢?这个

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Monsieur Franmoger, dès que votre alibi sera vérifié, vous serez libre.

在场证明一 你就可以走了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En résumé, l'image d'une Cléopâtre séductrice, calculatrice et dépravée, largement colportée depuis l'Antiquité, ne résiste pas à l'examen minutieux des sources de l'époque.

总之,克利奥帕特拉是一个妖媚、精于诡计和堕落的形象,这种形象自古以来广为流传,但在当时的资料经过仔细检查后

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Or, la Cour suprême estime que le blasphème n'est pas établi, car personne n'a pu prouver qu'Asia Bibi avait insulté le prophète Mahomet.

但最高法院认为亵渎罪,因为没有人能够证明阿西亚比比侮辱了先知穆罕默德。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, la confiture, on sait ce que c'est : c'est une pâte un peu gluante, très sucrée ; sans être liquide, elle coule facilement, elle se répand tout aussi facilement ; elle ne tient pas, comme on dit.

所以,果酱,我们知道它是什么:它是一种略带粘、非常甜的糊状物;是液体,它很容易流动, 也很容易传播;正如他们所, 它

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承租, 承租人, 承租人的, 承租者, 承做, 承做各式家具, , 城邦, 城邦广场(古希腊的), 城堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接