Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.
我们没有任何利益要通过这种不正当的手段予以保证。
Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.
欺诈者要求提供信息的方式一般在提供这种信息时可能并不使用,或者可能使用技术以不正当的手段获得机密信息。
L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.
据认为,要成国际调查、采取临时(快速)措施并返还以不正当手段获得的资产,切实的解决办法是,统一各国在银保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面的法律。
Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.
不正当手段的定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。
Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.
为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,中包括拟定和执国家森林方案(和类似的框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐的不正当手段,开展公共宣传运动等。
Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.
几乎所有国家的立法都“欺诈”限定为受害者有经济损失的案件,但“欺诈”和“欺诈的”这样的术语也往往被官员、学者和他人作为专门术语,用以描述使用不正当和蒙骗的手段、但不一定有任何经济或他物质损失或利益的为。
Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.
此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国国间有效联系的概念相抵触;结果可能是,如果同受害人存在有效联系的国家的国,被认为是以不正当手段获得的,该受害人即得不到外交保护。
De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».
同样,这些报告提到了为非法转让军火所采用的不正当手段的例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促国际常规武器转让的透明度的研究”的报告所述:“政府间涵盖军火交易的协定可有助于减少军火被转运到未经许可的目的地的可能性”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。