有奖纠错
| 划词

L'assertion stéréotypée selon laquelle les personnes âgées sont des personnes immobiles n'est plus vraie.

流动定型观念再那么合乎实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans de nombreux pays, la croissance restait tributaire de flux de capitaux instables.

这意味着很多国家增长仍要依赖稳定资本流动

评价该例句:好评差评指正

Les flux d'investissements étrangers directs sont irréguliers et l'Afrique a été jusqu'ici extrêmement désavantagée.

外国直接投资流动均衡,而非洲处于极其处境。

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation des ressources intérieures est gravement entravée par le déséquilibre des flux, surtout la fuite des capitaux.

平衡资源流动,特别是资本外逃,严重阻碍了国内资源调动。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays devaient encore lutter pour améliorer l'accès de leurs exportations aux marchés, et demeuraient exposés aux importantes fluctuations des flux de capitaux.

发展中国家仍然必须通过斗争才能为其出口获得更好市场准入并继续容易受到高度稳定资本流动影响。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures efficaces doivent être prises pour renverser cette tendance et parer à la très grande instabilité des mouvements de capitaux externes.

必须采取切实有效措施扭转这一趋势,同时解决外部资金流动稳定问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ANASE est consciente des défis externes à la région qui découlent des déséquilibres mondiaux et de la volatilité des flux de capitaux.

东盟了解全球平衡稳定资金流动对该地区构成外部挑

评价该例句:好评差评指正

La sucre et l’osmanthus mélangées ,pas humide avec l’aide de farine sauté ,fait la galette sucré plus parfumé et bon avec une couleur spécifique.

糖火烧香甜口味以及特殊色泽,靠是馅儿红糖麻酱桂花配合。混合后用油泄开,貌似很稀,但是又流动,靠则是加入焙香面粉。

评价该例句:好评差评指正

Restreindre les mouvements de spécialistes entre les différents pays du monde va contre nature et joue en définitive au détriment des pays développés eux-mêmes.

限制专业全球流动正常,最终必然会损害发达国家自身利益。

评价该例句:好评差评指正

D'autres défendent l'idée qu'il faut lier communication et mobilisation de fonds, car il ne sert à rien de communiquer si cela n'a aucun effet sur l'arrivée de fonds.

其他则强烈认为,宣传工作筹款活动必须结合一起;那种某些级别开展、并增加资源流动宣传活动是必要

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que ce type de stratégie n'était pas utilisé dans les économies frappées par la crise et que, souvent, les autorités manquaient de précisions sur les flux de capitaux.

会议注意到受危机冲击经济体并未使用这种许多情况下政府并了解资本流动详情。

评价该例句:好评差评指正

À Oslo, nous attendrons des donateurs qu'ils annoncent leurs contributions mais aussi qu'ils tiennent leurs engagements dès janvier, pour éviter les problèmes de liquidité qui pourraient gêner et déstabiliser le Gouvernement.

奥斯陆,我们将寻求捐助国坚定承诺,仅要认捐,而且尽早1月提供捐款,以避免可能使政府瘫痪稳定流动资金紧缩。

评价该例句:好评差评指正

Même si, depuis peu, il est plus facile pour leurs ressortissants de circuler entre les États membres de certaines communautés, il n'existe pas, dans la plupart d'entre elles, de réelle liberté de circulation.

虽然最近若干区域经济共同体成员之间便利公民旅行方面取得了一些进展,但大多数共同体中并真正流动自由。

评价该例句:好评差评指正

Ces risques sont pour la plupart imputables à deux caractéristiques préoccupantes du processus de mondialisation, à savoir la mobilité asymétrique des facteurs et la nature incomplète du programme de travail international dont il est assorti.

这些风险有许多与全球化进程两个令方面有关,即要素之间对称流动水平以及伴随全球化进程国际议程完整性质。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'un système de gouvernance mondiale permettant d'assurer l'égalité des possibilités d'investissement et une protection en rapport à la volatilité des flux financiers privés, les sources officielles de financement restent une forme critique d'aide au développement.

缺少一种将确保平等享有投资机会并免受私资金流动稳定影响全球施政制度情况下,官方资金来源仍旧是发展援助重要形式。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA.

发展资金正变得越来越贫乏,贸发十一大应当争取制定一项促进外国直接投资其他资金向发展中国家,特别是最发达国家流动计划。

评价该例句:好评差评指正

Un des critères s'appliquant aux groupes de pays (plutôt qu'aux pays pris individuellement) serait la volatilité des capitaux privés ou l'intégration dans l'économie mondiale, ce qui permettrait de donner plus de poids aux pays récemment passés à l'économie de marché.

注重集团(而是注重国家)办法可以作为变数考虑到私有资金流动稳定程度/或纳入全球资本市场程度,以期较为重视新建立市场经济国家问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses commentaires sur le présent rapport, le Bureau de la gestion des ressources humaines a indiqué que la désignation de certains groupes professionnels qui ne seraient pas soumis aux principes de la mobilité faisait l'objet d'un texte administratif actuellement en cours d'élaboration.

事厅评论本报告时说,“……划定某些职业类别为需要流动职位,应目前编写行政指示草案中为之”。

评价该例句:好评差评指正

Le système financier international a clairement besoin d'une réglementation correcte pour limiter les flux de capitaux qui déstabilisent les marchés financiers, et les institutions de Bretton Woods doivent contrôler activement des irrégularités financières et, le cas échéant, donner un avertissement à l'avance.

国际金融体制显然需要适当管理,以限制给金融市场带来稳定资本流动,而且布雷顿森林机构应当积极监测金融违规行为,必要时发布早期预警。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'augmentation notable des flux de capitaux privés vers les pays en développement, M. Montes lance un avertissement en disant que, historiquement, ces flux financiers se sont révélés volatiles et sujets à des retournements de tendance dans les périodes de récession.

关于流入发展中国家资本大量增加,他警告说,从历史上看,这种流动稳定经济衰退时期容易发生逆转。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子论, 电子门铃, 电子敏感乳剂, 电子偶, 电子排版, 电子气, 电子气动的, 电子器件, 电子迁移率, 电子枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Longtemps après que l’accalmie était venue, un flot inaccoutumé de promeneurs noircissait encore les rues de Combray.

平静下来很久之雷街上仍寻常黑压压人群。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chaque jour de chômage emportait des centaines de mille francs. Toute machine qui s’arrête, est une machine morte. L’outillage et le matériel s’altéraient, l’argent immobilisé fondait, comme une eau bue par du sable.

每停一天工就要损失几十万法郎。停止转机器等于是死机器,工具和装备日益损坏,资金像沙子上水一样渗没了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Moscou n'aime guère le principe de la libre circulation, tandis que Bruxelles considère Kaliningrad comme une région surmilitarisée, une zone grise au cœur de toutes sortes de trafics et de corruptions.

喜欢自由原则,而鲁塞尔则认为加里宁格勒是一个过度军事化地区,是各种贩运和腐败核心地带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子云, 电子战, 电子战设备, 电子照相的, 电子侦察船, 电子政务, 电子制动器, 电子中继转发器, 电子中介作用, 电子转移酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接