有奖纠错
| 划词

Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.

考虑这样一种结果是

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait qu'engendrer davantage de désespoir et de haine irrationnelle.

这只会产生更多和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que nous ramenions un peu de raison dans ce monde fou qui est le nôtre.

我们必须将某种带到我们这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure.

他认为,这一术语应被取代,提出排除这一术语问题也是

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.

很明显,他们相信诚实美德。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour qui passe sans que l'on travaille à un accord fait naître des espoirs irréalistes, des craintes irrationnelles et des situations périlleuses et discordantes sur le terrain.

没有为达成某种协议作出努力每一天,都会产生可持续恐惧和实地危险和协调后果。

评价该例句:好评差评指正

En effet, notre action sur ces questions a grandement aidé à favoriser des transformations positives de notre société, et à marginaliser les attitudes et comportements extrémistes et irrationnels.

它确实在很大程度上帮助了我们本身积极社会变革,并有助于使极端主义思想和行动遭到摒弃。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que tant de femmes, d'enfants et de personnes âgées soient récemment décédés illustre bien le caractère irrationnel de la situation et la nécessité impérieuse d'y mettre fin.

这么多妇女、儿童和老年人死亡事实,进一步表明了局势性以及结束这一状况要。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire.

本届大会必须呼吁结束这种行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑论。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il est déraisonnable de tenter de dicter à l'humanité un certain mode de vie, de la placer sous une direction particulière ou de diviser le monde en des camps différents.

寻求把人类及其存在模式置于某一具体控制和领导下加以指挥,或者是把它分隔为方向,似乎是

评价该例句:好评差评指正

Il est par conséquent utopique de penser que nous pourrons avancer un tant soit peu vers le dialogue ou la normalisation des relations lorsqu'on est confronté à un agresseur silencieux et déraisonnable.

因此,在沉默和入侵者面前,认为我们可以在对话或关系正常化方面取得哪怕是些许进展想法都是切实际

评价该例句:好评差评指正

Cela montre que la communauté internationale est très préoccupée et s'oppose à l'application constante par les États-Unis de lois et mesures irrationnelles ayant des effets extraterritoriaux contre des pays souverains et épris de paix comme Cuba.

这表明,国际社会极为关切并坚决反对美国继续对古巴这样爱好和平主权国家实施治外法律和措施。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte politique et idéologique actuel est aussi fortement influencé par la légitimation intellectuelle et scientifique du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance, ce qui constitue la troisième tendance lourde signalée par le Rapporteur spécial tout au long de son mandat.

当前政治和意识形态环境也受到了种族主义、仇外心容忍现象和科学合法化重大影响,这是特别报告员在其任期指出第三个重要趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques survenus aux États-Unis d'Amérique suite aux terribles attaques terroristes du 11 septembre ébranlent la conscience humaine, horrifiée de la conduite irrationnelle et perverse de ceux qui ont ôté la vie à des milliers d'innocents - dont beaucoup d'Équatoriens - et porté gravement atteinte à la paix et à la sécurité internationales.

11日美国发生悲惨和可怕恐怖主义袭击震憾了人类良心。 那些其变态和行动造成数以千计无辜者——包括很多厄瓜多尔人——死亡人是对国际和平与安全发动了一次严重攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois ajouté que ces libertés devaient s'accompagner de la responsabilité de respecter les croyances et les droits d'autrui; sinon, cela pouvait entraîner des provocations et des comportements irrationnels ou mener à l'anarchie, facteurs qui, à leur tour, suscitaient le mécontentement, la haine et l'hostilité entre les peuples de différentes confessions et cultures.

过他说,如果这类自由附带尊重他人信仰和权利责任,就可能导致出现煽动、无政府状态和行为,这将在同信仰和文化人群之间制造憎恶、仇恨和敌意。

评价该例句:好评差评指正

Il existe entre eux une hostilité mutuelle, et il serait déraisonnable de penser qu'à l'époque où nous sommes, Israël aurait pu ne pas réagir face à une initiative non coordonnée et pourtant préméditée visant à distribuer une aide humanitaire dans des zones soumises à des patrouilles au large de Gaza dans le cadre d'un accord avec l'Autorité palestinienne.

在当今这个时代,要期经协调而事先谋划情况下,努力把援助送到加沙沿岸水域中根据与巴勒斯坦权力机构达成协定巡逻监视地区而无人提出异议,那是

评价该例句:好评差评指正

Ibid. Selon les statistiques établies par la FAO, ce sont aujourd'hui environ 47 % des grands stocks ou espèces de poissons de mer qui sont exploités à leur maximum et n'offrent aucune perspective raisonnable de développement, 18 % des stocks ou espèces qui sont surexploités et 10 % qui sont considérablement appauvris ou sont en voie de reconstitution, ce qui fait que 25 % seulement des grands stocks ou espèces sont sous-exploités ou modérément exploités.

同上,据FAO统计数据,现在大约有47%主要海洋鱼类或种群已经被充分开采,任何进一步开采都是,而另有18%鱼类或种群已经被过度开采,10%已经被严重耗尽,只有25%主要鱼类和种群开采得够,或开采得多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rubace, rubacelle, rub'al-khali, ruban, rubané, rubaner, rubanerie, rubaneuse, rubanier, rubanière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

健康知识科普

Mais l'anxiété est irrationnelle et injustifiée.

焦虑,也应该

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est donc qu’elle est trop jeune ? S’attacher à une jeunesse est déraison pour vous.

她太年轻?爱一个年轻姑娘在你。”

评价该例句:好评差评指正
法语综教程4

Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.

广告不为了公众清晰了解产品,而公众购买欲,广告在操纵公众。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ce qu'elle cherche à comprendre, c'est pourquoi les hommes font des choses irrationnelles, voire carrément stupides, notamment avec leur argent.

她试着去解为什么人类会做出一些甚至十分愚蠢事情,特别用钱时。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il éprouvait seulement sa fatigue et luttait en même temps contre un désir soudain et déraisonnable de se livrer un peu plus à cet homme singulier, mais qu'il sentait fraternel.

他只感到疲惫不堪,同时抗拒着一个突如其来念头:渴望与这个古怪但令他感到亲切人更深入地倾谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rubricaule, rubriflore, rubrique, rubriquer, rubrite, Rubruquis, ruche, ruché, ruchée, rucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接