有奖纠错
| 划词

Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.

他说我在发言中作了指控。

评价该例句:好评差评指正

La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.

因此,唯一需要注意是日期问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.

我保证对该协议任何怀疑都是

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.

我们必须避免进行有时对比。

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.

国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法屏障。

评价该例句:好评差评指正

Notre connaissance actuelle des séquelles de la traite des esclaves et de l'esclavage est vague et imprécise.

我们今天对贩卖奴和奴制后果了解是模糊和

评价该例句:好评差评指正

Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.

知道城市,但我想是在巴黎近郊.

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?

我们怎能在结束会议时知道我们立场?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.

所以,小组清楚付款条件。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.

在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据事实。

评价该例句:好评差评指正

Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.

应纠正对纽伦堡法庭审判引用。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.

另外,部分禁止克隆会引起法律性。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.

在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据事实。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.

似乎有人企图拖延行动,定任何日期和时间。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.

委员会需要了解该项所涉适用情况范围。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.

为此,他无法纠正在法院审理期间出现情况。

评价该例句:好评差评指正

Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.

目前还清楚它们数目、位置、武器数量和意图。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.

在这种情况下,对第三国施加一般性法律义务是适当且

评价该例句:好评差评指正

Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.

知道数字,因为我们无法得到它,但数目常小。

评价该例句:好评差评指正

M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'interviens aujourd'hui pour préciser brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'a faite aujourd'hui le représentant du Liban.

沙夏姆先生(以色列)(以英语发言):我今天发言是为了对黎巴嫩代表今天发言中某些地方扼要地作出澄清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打杈, 打岔, 打柴, 打禅, 打颤, 打颤(轻微的), 打颤的, 打场, 打场子, 打车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Je ne peux pas demander aux autres de voir ou de légitimer quelque chose que moi, je vois sans conviction.

我无法要求其人看到或者承认某种我自己看得事物。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.

知道城市,但我想是巴黎近郊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n'était pas tout à fait exact de dire que la réception du message extratrisolarien n'aurait aucune conséquence sur sa vie.

说收到外星信息对自己没有影响是

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

On ne peut pas vraiment parler de diamètre, sa forme ne semble pas régulière, ajouta Ringer.

“说直径,它形状好像不规则。”林格说。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elles ont une vision, une ambition, une direction, quand bien même elles n’en maîtrisent pas l’itinéraire exact.

有愿景、雄心和方向,尽全掌路线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

On ne sait toujours pas exactement.

目前还清楚

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

On sait qu'il y a des morts, mais on ignore encore le bilan précis.

知道有人死亡,但我仍然知道死亡人数。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Daniel(le) : Je ne sais pas exactement.

丹尼尔:我知道

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Les gens qui ne comprennent pas la science exacte ne veulent pas écouter les scientifiques.

了解科学人不想听科学家的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Nous nous apprêtons à rentrer dans la grotte et nous ne savons pas exactement quel va être le parcours.

即将进入洞穴,我知道路线是什么。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年11月合集

Je ne me souviens pas des chiffres exacts, mais il s'agissait d'une valorisation du patrimoine qui profite à tous les Français.

记得数字。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne demande pas à aller à cent ans, répondait ma tante, qui préférait ne pas voir assigner à ses jours un terme précis.

“我倒求活上一百年,”我姨妈说;她喜欢人家用日期来判定她能有寿限。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il savait aussi que ce n'est pas grand' chose que d'aimer un être ou du moins qu'un amour n'est jamais assez fort pour trouver sa propre expression.

也明白,爱一个人算不了什么,或者至少可以说,爱永远可能有自己表达方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

On ne sait pas encore exactement ce qui a provoqué l'explosion, mais il pourrait s'agir de feux d'artifices liés au Jour de l'Indépendance, qui doit avoir lieu lundi.

目前还清楚爆炸原因。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette liaison, dont on ne connaissait ni la véritable origine, ni le véritable motif causa une grande sensation, car le duc, connu par sa grande fortune, se faisait connaître maintenant par sa prodigalité.

这种关系,别人既知道真正缘由,也知道动机,所以在巴黎引起了很大轰动。因为公爵曾以万贯家财而著称,现在又以挥霍无度而闻名了。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

« Bien sûr ! Je m’en souviens à présent. Voilà à quelle occasion j’ai lu son nom dans les journaux. Mais je ne me souviens plus des détails exacts de l’affaire. »

" 当然!我现在还记得。就在那时,我在报纸上读到名字。但我记得案件细节。"

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Problème : s’il y a donc bien eu des « bousculades » selon la presse locale, et une « tentative d’intrusion brutale » selon l’équipe du candidat, Daniel Cohn-Bendit a donné « deux éléments inexacts » relève Eric Faidy, contacté par Désintox.

根据当地报刊说法,实有过推挤行为,根据候选人团队说法,实有过暴力入侵尝试行为,但是Désintox联系Eric Faidy时,回击道:“Daniel Cohn-Bendit编造了两个因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打怵, 打穿, 打穿(底), 打穿底, 打穿木板, 打穿墙壁, 打春, 打从, 打错算盘, 打弹子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接