有奖纠错
| 划词

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,深思。

评价该例句:好评差评指正

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

评价该例句:好评差评指正

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个究竟是喜欢他的什么呢?

评价该例句:好评差评指正

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

评价该例句:好评差评指正

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,要问如此庞大的计划资金何来?

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取得了什么成果?

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为称赞。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少可能还会遭受这种可怕暴行。

评价该例句:好评差评指正

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

评价该例句:好评差评指正

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查

评价该例句:好评差评指正

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

要问,巴勒斯坦到底能求助于谁。

评价该例句:好评差评指正

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经为我们各国民真正作出了足够的工作?

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

评价该例句:好评差评指正

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

评价该例句:好评差评指正

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会地同情他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北欧的, 北欧国家, 北欧民族, 北欧语, 北派(美国南北战争中), 北漂, 北齐, 北曲, 北沙参, 北山坡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

Les fleurs sont faibles, elles sont naïves.

这些花儿弱风,天真无邪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il ne put s’empêcher de battre des mains.

起手来。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne peux pas m'empêcher d'être désolée pour lui.

为他感到难

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je ne pouvais m’empêcher d’éprouver du respect pour ses convictions.

对她的自信产生敬意。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus m’empêcher de sourire.

要笑起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel laissa échapper un mouvement d’horreur et d’incrédulité.

莫雷尔发出一声恐怖和怀疑的叫声。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous alliez dans le mauvais sens.

注意到你走错了方向。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Julia releva la tête et ses lèvres se mirent à trembler.

朱莉亚抬头望向窗外,双唇颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus m’empêcher de rire à cette idée baroque.

我想到这个古怪的思想,好笑起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que faire ? se demandait le pauvre Nab.

怎么办呢?可怜的纳布要问自己。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé Pirard, malgré sa gravité, rit aux larmes.

彼拉神甫尽管板着脸,也笑出了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et il avait raison de sourire.

爵士微笑起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom du général Quesnel, Villefort frissonna.

维尔福听到奎斯奈尔将军的名字颤粟了一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et c'est vrai ? demanda Harry avant d'avoir pu s'en empêcher.

“真是这样吗?”哈利说,脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me penchai au-dessus d’un roc qui surplombait, et je regardai. Mes cheveux se hérissèrent.

靠着一块突出来的岩石往下看,毛发也竖了起来。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et quand on voit cette image, je ne peux pas m'empêcher de penser à ça.

当你看到这张图片时,我想到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.

当我想到这种怪物的时候,打了一个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout le monde éclata de rire, même Mrs Weasley.

大家都笑了起来,韦斯莱夫人也忍俊

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.

看到哈利脸上惊愕的表情,邓布利多露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sainte Vierge ! cria Nanon en entendant ces paroles.

“啊,圣母马利亚!”拿侬听了叫起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝湖鱼属, 贝灰, 贝加尔湖, 贝加灵, 贝居安女修会, 贝居安女修会修女, 贝居德阶, 贝壳, 贝壳大理岩的, 贝壳灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接