Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.
首先,与男子相比,更多妇女因为缺乏教育或受教育程度低而加一些民事和政治活动。
La différence entre les figures 3 et 4 est minime, mais cela tient peut-être à l'absence de projections «avec mesures supplémentaires» et, pour certaines Parties, l'effet est donc à peine perceptible par comparaison avec les émissions totales de GES.
虽然图3和图4数字差别大,但其原因可是缺乏“有额外措施”预测,因此对有些缔约来说,与温室气体排放总量相比,几乎看出影响来。
Cela ne signifie pas que l'Organisation des Nations Unies ne doive pas s'intéresser à ces questions mais qu'elle n'a pas les compétences spécialisées requises pour les traiter aussi précisément que les différentes institutions créées spécifiquement pour s'en occuper.
这并是说联合触及这些问题,但联合在处理这些问题时在充分性和专业性上是与专门处理这些问题机构相比。
Par rapport au mécanisme existant à l'échelon national, les mécanismes de mise en œuvre sont encore faibles au niveau tant régional qu'international, car ils ne débouchent pas sur des décisions de justice ayant force exécutoire, en particulier pour les droits économiques, sociaux et culturels.
与家一级相比,区域和际各级强制实施机制依然薄弱,因为它们作出具有法律约束力判决,对于经济、社会和文化权利尤其如此。
Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.
同包含了接受一些内容去年决议草案相比,们认为,今年新议程联盟决议草案采取了平衡和更加现实法。
Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU estime qu'un surcroît de 73 à 103 millions de personnes restera pauvre ou le deviendra par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie (tableau A.2).
联合秘书处经济和社会事务部估计,与危机前增长继续存在情况相比,将有0.73亿人至1.03亿人摆脱或陷入贫困(表A.2)。
La délégation japonaise appuie les recommandations du Comité consultatif au sujet de l'application du régime Opération spéciale aux opérations de paix et souligne que le personnel affecté aux opérations de paix ne peut être comparé à celui des fonds et programmes des Nations Unies.
日本代表团赞成咨询委员会建议,同意对和平行动应用特别行动做法,并强调指出,和平行动工作人员与联合各基金和案工作人员相比。
Par rapport à la précédente, la carte figurant dans une troisième proposition affecte davantage les habitants actuels de quelques petits villages qui sont traditionnellement des villages chypriotes turcs, mais autrement il n'aurait pas été possible de préserver l'équilibre général de la proposition touchant le territoire.
同上一个地图相比,第三次建议中地图影响更多现有居民和少数几个历来属于土族塞人小村庄, 否则保留领土建议全面均衡性。
En outre, les capacités des producteurs des pays en développement dans le domaine des technologies et de l'information et dans celui des activités étroitement liées que sont la production, la distribution et la commercialisation ne sont pas comparables à celles de leurs homologues des pays développés.
此外,发展中家在技术和信息以及生产、运销和销售之间联系面力与发达家力相比。
Contrairement à l'Asie, toutefois, les secteurs des services en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et dans l'ex-Union soviétique ont enregistré un déclin de la productivité, de nombreux travailleurs se tournant vers les activités de service des secteurs informels parce qu'il ne se créait pas d'emplois ailleurs.
过与亚洲相比,南撒哈拉非洲、拉丁美洲和前苏联服务部门表现出生产率断下降,许多工人由于其他经济部门创造就业而在非正式服务活动中寻求就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。