J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,于那么遭。
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么于。从他们的眼神里可以看出。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也于考零了.
Je n'en ai pas un besoin tel que je ne puisse attendre.
我没有那么急需, 还于连等都能等了。
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他于堕落到撒谎的地步。
En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.
从水里出来后,你马上穿上浴衣把身子弄干而于着凉。
Puissent vos mots ne pas faire reculer l'histoire.
希望你们的词汇于使历史倒退。”
Eh! bien, vous refuseriez? demanda Eugenie dont les palpitations retentirent au milieu du profond silence.
"哎,于要吧?"欧叶妮问。她的心在寂静跳得砰砰有声。
Son expérience avec les donateurs ne lui a pas donné matière à s'inquiéter.
难民专员办事处与助的交道还于引起很大的担忧。
L'objectif de progrès graduels n'est pas simplement de prendre des mesures pour nous occuper.
这种逐步进展的目的仅仅是采取行动而使我们于空闲。
Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.
目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又于破坏这个部门。
Que le Seigneur sauve les âmes perdues, de sort que chacun ne manque rien dans la vie spirituelle.
求主亲自去拯救失丧的灵魂,使肢体在灵里于缺乏。
Elles doivent s'assurer que cet usage temporaire ne perturbe pas le processus de régularisation et de retour.
市政当局应该确保临时使用于妨碍正规化和回归进程。
Le montant des amendes infligées aux fins d'indemnisation devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.
用作赔偿的罚金数额应当合理,于断职业活动。
20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.
20 把你们的小兄弟带到我这里来,如此,你们的话便有证据,你们也于死。
Il faut donc étudier toutes les possibilités pour ne pas que l'Assemblée générale rate l'occasion ainsi offerte.
应该探讨所有可能的途径,使大会于浪费它面前的机会。
Néanmoins, nous espérons que les efforts se poursuivront et que l'action d'établissement des normes ne sera pas paralysée.
我们仍然希望继续努力,希望制定规范的工作于瘫痪。
On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.
有人认为,原子能机构能够进行可靠的核查,同时又于泄露敏感的资料。
En moyenne, tous les autres groupes ont été légèrement surreprésentés, mais pas suffisamment pour permettre de redresser le déséquilibre.
平均来说,所有其他集团的成员数目略多,但于要修正。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une chance à ne pas manquer dans ce contexte.
非洲发展新伙伴关系就是一种于在这面被错过的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’innocence des voleurs ne va point jusque-là.
小偷还不至于天真如此程度。
Le peu d'argent de leur retraite qu'ils avaient accumulé, ça va pas leur faire défaut.
他们有退休金,不至于吃不起饭。
Je ne crois pas que tu veuilles me faire de la peine.
你总不至于要我罪吧。”
Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?
“即使遇也不至于耽搁很多天吧?”
Je vais même t'accompagner pour pas que tu tombes.
我也会陪着你,不至于让你跌倒。
Oui mais, quand même, Qian Zhongshu, on connaissait au moins son sexe, non ?
“可我们也不至于不知道钱钟书,性别吧?
Votre zèle ne peut pas aller jusqu’à nous en faire part.
您热情总不至于能把您死讯通知我们吧。
Vous ne craignez quand même pas de subir une attaque pendant mes cours ?
你总不至于认为会在上课时击吧?”
Je ne m’en doute pas, répondit le Canadien.
“我想我不至于不知道。”加拿大人回答。
– Vous n'allez pas aussi me dicter ma conduite.
“您总不至于连我行动也要管了吧。”
On ne se gêne point pour si peu.
他们不至于为这点小事而缩手缩脚。
Ce seront certes des images mortes mais, au moins, la civilisation humaine ne sera pas complètement éteinte.
虽然只是死图像,人类文化也不至于全部湮灭。
Dites, n’allez-vous pas nier tout cela ?
说吧,您总不至于否认这一切吧?”
Dans le pire des cas, tu seras un peu moins rapide, mais pas assez pour te noyer.
在最糟糕情况下,你会游得慢一点,但不至于淹死。
Mais, alors, le cousin ne serait pas tombé comme une bombe, répondait le notaire.
“那么堂兄弟就不至于来得这么突兀了,”公证人回答。
Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.
这里,哲人还不至于和机灵人分离,但是已经开始有了戒心。
Au moins, je n’ai jamais tenté de me faire sauter la cervelle après avoir entendu les délires d’un collègue.
“我总不至于听人家忽悠几句就去寻短见。”
Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.
“因为此刻我有赴死勇气,不至于太让人笑话。
Gervaise ne pouvait pourtant pas prendre ses ciseaux et lui découdre la peau du ventre.
热尔维丝还不至于拿起剪刀去剪开他肚皮吧!
Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.
猜疑珂赛特!马吕斯也许可以犯种种罪行,却不至于猜疑珂赛特。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释