有奖纠错
| 划词

Cette optique s'inscrit dans la droite ligne du septième objectif du Millénaire pour le développement.

这与千年发展目标目标7是不谋而合

评价该例句:好评差评指正

De fait, les programmes et priorités de l'ONUDI coïncident avec les priorités de la Yougoslavie.

工发组织方案和优先次序事实与南斯拉夫优先次序不谋而合

评价该例句:好评差评指正

Souvent, bien entendu, le lieu et le moment convenus de livraison des marchandises au transporteur et leur prise en charge effective coïncideront.

当然,约定向承运人交货点和时间与货物实际被接管常常不谋而合

评价该例句:好评差评指正

Ceci correspond à ce qu'a dit le Conseil de sécurité dans la résolution 1325 (2000), sur laquelle nous reviendrons dans quelques jours.

这与安全理事在第1325(2000)号决议中所通过不谋而合,我过一谈这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport coïncide avec les rapports sur les crises de la dette extérieure, le développement et le commerce international, et avec d'autres rapports pertinents.

报告同有关外债、发展与国际贸易中危机报告和其他相关报告不谋而合

评价该例句:好评差评指正

La mission particulière du Fonds, qui consiste à collaborer au niveau local avec les collectivités territoriales, répond bien au souci du PNUD d'intervenir en amont.

基金通过方当局在方一级工作特别合适位与开发计划署集中在游一级不谋而合

评价该例句:好评差评指正

Lorsque tous ces instruments sont employés, ils manifestent souvent des similitudes, ce qui met en relief l'existence de vues convergentes concernant les stratégies de développement.

当采用所有这些文书时,常常发现他们有相似之处,这突出说明了在发展战略问意见不谋而合

评价该例句:好评差评指正

M. Calovski (ex-République yougoslave de Macédoine) dit que ses vues coïncident avec celles exprimées par le représentant de la France au nom de l'Union européenne.

Calovski先生(前南斯拉夫马其顿共和国)说,他观点同法国代表以欧盟名义发表观点不谋而合

评价该例句:好评差评指正

L'application du CSF a coïncidé avec l'ouverture au Nigéria du premier bureau régional pilote de l'ONUDI en Afrique, le Centre régional pour le développement industriel.

实施国别服务框架时间,与工发组织在尼日利亚设立第一个非洲区域试点办事处-工业发展区域中心-开始工作时间不谋而合

评价该例句:好评差评指正

Ce processus s'est accompagné de l'élaboration de nouveaux instruments qui l'aideront à mieux gérer les questions sociales et environnementales et celles qui intéressent tout particulièrement les peuples autochtones.

此一阶段正好与执行新举措不谋而合,因为这些举措将有助于从本质提高银行在与土著民族特别相关和环境主方面管理能力和管理质量。

评价该例句:好评差评指正

Cette possibilité devrait intéresser les pays qui fournissent des contingents, car la proposition russe rejoint leurs idées concernant leur participation plus active à la prise de décisions dans ce domaine.

这种设想应引起军事人员派遣国关注,因为俄罗斯联邦建议与它们更加积极在这一方面参与决策想法不谋而合

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela est dans le droit fil de ce que j'ai dit à l'Ambassadrice du Danemark : il faut que nous nous réformions nous aussi pour pouvoir mieux fonctionner.

我认为,这与我对丹麦大使说不谋而合,即我们自身也需要改革,以提高工作效力。

评价该例句:好评差评指正

Cela rejoint l'idée que j'avais eue et qui s'était fait jour lors des consultations : débattre du fond de la question mais pas en tant que point de l'ordre du jour.

这与我意见不谋而合,我在非正式协商中提出,对此问进行实质性讨论,但不作为一个议程项目。

评价该例句:好评差评指正

La vision complémentaire du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social nous a permis de prendre la mesure du rôle décisif de la coopération internationale en matière de développement.

经济及社理事和安全理事不谋而合设想,指明了国际合作在发展方面决定性作用。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités de partenariat, et les objectifs consacrés partagés par la conjonction entre les Objectifs du Millénaire pour le développement et notre propre stratégie, étaient un thème important de la conférence d'Alger.

伙伴关系机遇以及千年发展目标同我们战略不谋而合,其所带来共同目标,是阿尔及尔一个主要议

评价该例句:好评差评指正

Cela coïncide avec l'une des constatations que j'ai faites au cours de la présidence italienne de la Conférence du désarmement, à savoir que cette proposition ne constitue pas un ensemble à prendre ou à laisser.

这同意大利任裁谈主席时我得出一个结论不谋而合:即,这一提案不是“要么接受要么放弃”一揽子方案。

评价该例句:好评差评指正

Ses actions sont dans la ligne de la politique traditionnelle de l'extrême droite américaine et des secteurs les plus extrémistes et violents de l'émigration cubaine aux États-Unis, visant à saper l'existence même de la nation cubaine.

种种行动与北美极右派和美国古巴移民中最极端和残暴阶层采取一贯政策不谋而合,目是瓦解古巴民族存在。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que cette annonce coïncide avec la décision du Gouvernement canadien de dégager les fonds nécessaires à la conduite du processus électoral et la réitération par l'Union européenne de sa promesse de contribuer des fonds.

我注意到,这一声明与加拿大政府作出为支助选举进程寻找必要资金决定以及欧洲联盟重申认捐资金声明不谋而合

评价该例句:好评差评指正

Son rapport coïncide avec les objectifs de sa présidence du Réseau sécurité humaine, qui vient de s'achever, qui sont de renforcer le système universel en forgeant un consensus interrégional sur des questions relatives à la sécurité humaine.

这方面,秘书长报告同我最近卸任人类安全网主席有关就人类安全问达成区域间共识,加强全球体制目标不谋而合

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un tel système s'articulerait bien avec le plan d'action africain pour s'attaquer aux catastrophes humanitaires de manière régionale, établi suite à l'adoption par l'Union africaine de la Stratégie régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophes.

在非洲联盟制订了减少灾害风险非洲区域战略之后,建立这样一个预警系统将与非洲从区域角度处理人道主义灾难计划不谋而合

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补给品, 补给水, 补给油船, 补给站, 补骨脂, 补骨脂素, 补过, 补过的牙齿, 补焊, 补花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

似水年华第二卷

Pour ceux-là les Bontemps et les Cottard adoptèrent chacun sans s’être consultés une version dont le cadre était identique et où seuls leurs noms respectifs étaient interchangés.

对于这些人,邦当夫和戈达尔夫不谋而合地采取了大致相同的说法,只是将名字对而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补救办法, 补救疏忽, 补救条款, 补苴, 补苴罅漏, 补考, 补可扶弱, 补课, 补空额, 补孔树脂液,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接