Je manque de souffle.
我喘气。
Ce parti n'est plus qu'un tigre de papier.
这个政党只是只纸老虎。
Leur annonce n'était que de la poudre aux yeux.
他们的通知是在糊弄你。
Ce n'est qu'un jeu.
这只是小事一桩。
Les voisins, avec eux, c'était bonjour bonsoir.
邻居呀,和他们只是见面问声好的关系。
Ms il n'y a jamais trop tard dans la vie!
人生永有太。
Cela ne fait jamais que dix kilomètres.
只10里路罢了。
Certes, tout ce qu'il y a de sérieux.
当然,在严肃了。
C'est une simple répétition des vieilles histoires.
这只是重弹老调。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已问世事。
Comment faire(qu’est-ce que cous ferez) si vous échouez à l’examen ?
如果你同考试怎么办?
Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
,他身体状况必担心。
Il a néanmoins dit que le témoin serait réentendu.
他同时表示将会再次传唤证人。
Il y a beaucoup de personne dans ce surpermarché, mais avec une grande vitesse.
超市的人很多,也很快。
Toutefois, je me sens toujours mauvais pressentiment.
,我总有种好的预感。
Je te pardonne cette fois, mais n'y reviens plus.
这次我原谅你,下为例。
Cette idée est bonne. Mais d'abord nous devons consulter delphij.
好主意,先咨询一下老大。
Amour et les fleurs ne durent qu'un printemps.
爱情如同花儿,盛开一个春季。
Il ne lui survécut que (de) six mois.
他只比他多活了六个月。
Car l'un n'est que fumée et l'autre n'est que vent.
因为前者是烟,后者是风。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que le bonheur c'est comme ça .
幸福如此。
Mais devinez un peu ce qui est arrivé ?
你们猜猜?”
Mais de quelle taille sera la...Bague !
,结婚钻戒有几克拉?
Il ne faut pas que l'huile soit trop chaude par contre.
油温要太高了。
Sauf que ça, bah l'Histoire en a vraiment connu un.
历史上确实出现糖浪。
Cependant, le cas du prêtre continuait d'être ambigu.
,病情仍旧难以确定。
Ce que je vois là n'est qu'une écorce.
我看是一具躯壳。
Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.
肉搏话您打。
On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.
用通俗语说就是忙来。
Sauf que ce n'est pas du pain, il se trouve que c'est de la pâtisserie.
这是面包,是糕点。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
,巨无霸热量密度更高。
Mais qu’est-ce que vous allez faire exactement ?
你们具体打算做些什么呀?
Mais il faut que cette femme aussi veuille de moi.
这位女子也必须选择我。
Mais comment est-ce que tu peux faire ça, maman?
怎么才能做出来呢,妈妈?
On ne va pas entrer trop dans les détails sur ce que c'est.
这一点我就多讲解了。
Et là, ça a été, mais une espèce, c’est un peu la grande messe.
就是这样,有点像大弥撒。
Simplement, ce n'est pas lui qui fit alors le travail.
只并非自己去执行罢了。
Bon tu suces pas l'enveloppe après !
接来之后要含在嘴里!
C'est vachement bien ! Mais faudrait qu'y soit encore plus long le titre !
错错!题目应该再长一点。
Mais c'est une vraie colonie que tu as là!
你这里还真有一堆跳蚤!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释