有奖纠错
| 划词

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他不沾边, 他都不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

不能对达尔富尔人民不闻不问

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,际社将再也不不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中诉求不闻不问,是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,如果对钻石不闻不问,它就什么也带来不了。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

享共同空间,没人可以对他人恐惧和问题不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展不闻不问,将是不幸,对发展中家亦是如此。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合并没有对非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

如果战争可以因安理些决定所发生,而对其他决定不闻不问,那是完全错误

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,重申,反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增情形则不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

中包括残疾人在内其他弱势群体,80%生活在发展中家。 不应对这些人不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队做法,常常抱着“小伙子就是如此”态度而不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题不能不闻不问,尤其是考虑到非洲家在根除发展不足和贫穷根本原因努力是与这一问题不开

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人不闻不问,心存偏见。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问方式听任私营军事保安企业胡作非为。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

人民为使其领土摆脱外占领而斗争,他是非人道罪行受害者,因此,联合不能对他不闻不问

评价该例句:好评差评指正

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜理由。 或对这种全球传染病不闻不问

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合在援助问题上超脱偏向,同时,即使些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网注意,也不应从此不闻不问

评价该例句:好评差评指正

En progressant sur la voie de la modernisation, les médias tendent soit à déformer la réalité de la vie des femmes âgées dans toute sa complexité, soit tout simplement à l'ignorer.

媒体在迈向现代化过程中常常不是扭曲老年妇女复杂生活实际情况,便是干脆完全不闻不问

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


puits, puits artésien, Pujo, pulaskite, pulicaire, pulicaria, pull, pullman, pullorose, pull-over,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le passant insouciant et affairé disparut.

街上已见到那种为自己奔忙

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.

对外界,只生活在那个小小地方里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les insurgés, sous l’œil d’Enjolras, car Marius ne regardait plus rien, avaient mis la nuit à profit.

安灼拉亲眼看着那些起义者,他充分利用夜晚时间,因为当时马吕斯对一

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?

“为今晚,为昨天,为你这么多年来,还是为我之间所有战争和解呢?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Par exemple, ces hommes qui, jusqu'ici, avaient montré un si vif intérêt pour toutes les nouvelles qui concernaient la peste ne s'en préoccupaient plus du tout.

比如,先前一直,极为关心涉及鼠疫所有消息对此再也了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'homme renversa la petite fille et, au lieu de s'arrêter, lui passa froidement sur le corps, la laissant se débattre et crier sur le sol.

那个男撞倒了小女孩,并且毫犹豫地从她身上踩了过去,对那个小女孩痛苦尖叫声

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous avez chipé à la loterie le bon numéro, l’amour dans le sacrement ; vous avez le gros lot, gardez-le bien, mettez-le sous clef, ne le gaspillez pas, adorez-vous, et fichez-vous du reste.

爱情得到宗教祝福,你抽到了一个好签,是头彩,要好好保存,锁起来,要浪费掉,要互敬互爱,此外可以

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du temps du vieux, le mineur vivait dans la mine comme une brute, comme une machine à extraire la houille, toujours sous la terre, les oreilles et les yeux bouchés aux événements du dehors.

在老爷爷那个时代,矿工像牲口一样生活在矿井里,像采煤机器一样在地下转动着,对外面事物

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pulpe, pulpectomie, pulpeux, pulpite, pulpolithe, pulque, pulsant, pulsar, pulsateur, pulsatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接