Mais n'oublions pas que c'est l'Iraq qui, par ses actions, s'est lui-même mis en marge.
但我们不要忘记,是伊拉克自己以其行动而被人所不齿。
Il n'y a pas encore beaucoup d'années, on considérait la corruption comme normale en politique; et pourtant de nombreux gouvernements corrompus se sont vu chasser du pouvoir et des entreprises corrompues ont été nommées et couvertes d'opprobre.
就在几年前,腐败还被视为政治中正常象;但许多腐败政府正在被选民抛弃,许多腐败公司也被贴上腐败标签,为人所不齿。
Comme nous l'avons déjà dit, nous pouvons tirer une certaine satisfaction du fait que la bonne volonté et la communauté de vues qui ont prévalu immédiatement après les attaques inhumaines de l'année dernière continuent d'exister dans une large mesure.
正如早些时候指出,我们能够感到欣慰是,在去年不齿于人类袭击事件发生后普遍存在善意和目标一致性在很大程度上继续存在。
En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.
关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿处罚立法。
D'ailleurs comme le reconnaît le quinzième Rapport mondial sur le développement humain, des politiques commerciales injustes continuent d'empêcher des millions d'habitants des pays les plus pauvres du monde de sortir de la pauvreté, maintenant des inégalités obscènes, ce qui est, à vrai dire, moralement inacceptable.
而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接受。
L'organe principal de l'Organisation des Nations Unies - le Conseil de sécurité - a fait tout ce qui était en son pouvoir pour protéger le monde contre une nouvelle catastrophe militaire mondiale, et pour éviter aux politiciens de succomber à la tentation d'exploiter le moindre avantage à des fins indignes de l'humanité.
联合国关键机构——安全理事会——已尽其所能保护世界免遭一场新全球军事灾难,保护政治家们免受利用任何优势以求不齿于人类目标诱惑。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指是在很大程度上可谓是大约四世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施种种登峰造极不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准。
Depuis son attaque contre Gaza, ladite armée, équipée jusqu'aux dents d'armes perfectionnées, continue lâchement d'attaquer des civils et des infrastructures civiles, de perturber l'approvisionnement en électricité et en eau, de détruire routes et ponts, de pilonner villes et villages, de priver des civils des nécessités de base, bref de se rendre coupable de la pire forme de terrorisme d'État.
甚至在攻击加沙之后,这些用先进武器武装到牙齿侵略军还令人不齿地继续袭击平民和民用基础设施、破坏水电供应、摧毁道路桥梁、轰炸城市村庄、剥夺人民日常必需品,暴露了最糟糕国家恐怖主义。
S'agissant de la poursuite de la guerre, nous devons déplorer que les groupes armés continuent à semer pleurs et désolation ici et là dans le pays en poursuivant une guerre sans nom, une guerre qui tue des innocents, dans leur maison, dans les camps de déplacés ou sur les routes, une guerre qui favorise des pillages et des viols et qui détruit des infrastructures sociales et économiques si chèrement acquises.
关于战争,使我们不得不感到悲痛是,武装团伙继续在全国各地制造痛苦和悲哀,它们正在发动一场为人们所不齿战争,在无辜者家中,在流离失所者难民营以及在道路上杀害无辜百姓,这是一场怂恿掠夺和强奸战争,它已经摧毁了以沉重代价建立起来社会经济基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。