有奖纠错
| 划词

Ce faisant, il faut éviter de diaboliser les soldats du maintien de la paix.

同时,让我们注意不要丑化维持和平人员。

评价该例句:好评差评指正

La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.

诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les demandeurs d'asile ont été diabolisés, particulièrement lors des campagnes électorales.

有时寻求庇护者被丑化,特别是在选举活动期间。

评价该例句:好评差评指正

Aucune religion, aucune civilisation ni aucun groupe ethnique ne doit être stigmatisé comme terroriste.

任何明或民族群体都不应该被丑化为恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

En Uruguay, les femmes des agglomérations «sauvages» sont victimes de préjugés et sont socialement exclues.

在乌拉圭,来自“底层”住区的妇女被丑化,受到社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une évolution positive pour laquelle on devrait féliciter le Gouvernement ougandais et non le diaboliser.

应当就这些积极的事态发展赞扬乌干达政府而不是丑化它。

评价该例句:好评差评指正

La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.

现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations et ONG ont aggravé la situation en s'en prenant à un seul pays, cible de haine, de calomnies et de diffamation.

某些代表团和非政府组织推波助澜,单出某一国家作为憎恨、诽谤和丑化的对象。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que l'ONU ne doit ménager aucun effort pour prévenir le danger de plus en plus fréquent de discréditer des nations et des religions entières.

我们认为,联合国必须不遗余力地防止目前出现的丑化整个民族和的危险。

评价该例句:好评差评指正

Sous couvert de lutte contre le crime organisé, le terrorisme et les migrations illégales, la Fédération de Russie cible les citoyens géorgiens, y compris les femmes et les enfants et les discrimine.

在打击有组织犯罪、恐怖主义和非法移徙的名义下,俄罗斯联邦肆意丑化并歧视包括妇孺在内的格鲁吉亚公民。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il nous faut adopter une approche de responsabilité individuelle plutôt que celle de la démonisation et de la condamnation globale d'un mouvement politique, d'un groupe armé ou d'un groupe ethnique.

在这方面,我们必须采取个别负的办法,而非通丑化某一政治运动、武装团伙或种族。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants palestiniens doivent mettre fin aux incitations dans les médias et les institutions religieuses et éducatives, où les images et les paroles les plus ordurières déshumanisent régulièrement les Juifs et les Israéliens.

巴勒斯坦领导人必须终止在其媒介以及育机构进行煽动,使这些部门以最恶毒的形象和语言丑化犹太人和以色列人。

评价该例句:好评差评指正

La disponibilité du traitement antirétroviral a éveillé la conscience de la collectivité sur le problème du sida, stimulé la demande de dépistage du VIH et contribué à atténuer la stigmatisation des personnes séropositives.

提供艾滋病治疗也提高了社区对艾滋病的了解,促进了对艾滋病毒测试的需求,并有助于缓解对艾滋病毒感染者的丑化

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts faits pour caricaturer la situation interne du Zimbabwe, je peux assurer le Conseil que la situation telle que la décrit le Groupe est en grande partie le produit d'une imagination fertile.

尽管有人竭力丑化津巴布韦的国内局势,请安理会相信,专家组描绘的局势基本上是通过丰富的想象力虚构的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète des informations faisant état de la propagation par certaines organisations et certains médias de stéréotypes racistes et de commentaires haineux à l'égard de personnes appartenant à différents groupes ethniques et raciaux.

委员会表示关切的是,有报道称某些组织和媒体单位传播带有种族主义色彩的丑化形象,以及对仇视不同族裔和种族的言论。

评价该例句:好评差评指正

S'ils avaient lu la référence faite dans l'additif à la situation interne du Zimbabwe, je ne doute pas qu'ils l'auraient ajoutée à la liste de ceux qui colportent « des perceptions faussées et négatives du Zimbabwe ».

如果他们读到增编中关于津巴布韦国内局势所说的话,我毫不怀疑他们会将它也列入“丑化津巴布韦和对其进行负面宣传”者的名单。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗化,应受到最严厉的,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑行打开了大门。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres problèmes auxquels il y a lieu de s'attaquer figurent la détention des demandeurs d'asile, qui tend à se généraliser, et leur diabolisation par certains organes de presse et certains responsables politiques, notamment durant les campagnes électorales.

鉴于其他问题还有:寻求庇护者在拘留时遭到攻击,这种情况日趋普遍,并且某些新闻机构和政治领导对他们横加丑化,尤其是在选举运动期间。

评价该例句:好评差评指正

La justice sociale, la stabilité politique et le développement durable pourront être mieux assurés au Zimbabwe en appuyant véritablement et ardemment les programmes de redistribution des terres, plutôt qu'en calomniant ou en vouant aux gémonies ses dirigeants et ses politiques.

通过对土地重新分配方案给予真正和坚定的支持,而不是对其领导人和政策进行诽谤或丑化能够更好地实现津巴布韦的社会正义、政治稳定和持续发展。

评价该例句:好评差评指正

On a accepté des affirmations sans fondement diffusées par la propagande de guerre, alors même que l'objectif de celle-ci était précisément de dépeindre l'ennemi sous les couleurs les plus sombres, et de faire apparaître les alliés sous le meilleur jour possible.

人们接受了没有证据的断言和战时的宣传,而战时宣传者的简报只是要尽量丑化敌人,尽可能美化他们自己和他们的朋友。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Alsine, alsophylax, alstonidine, alstonied'Inde, alstonine, alstonite, alstrémère, altaïque, Altair, altaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maintenant, voilà ce qui arrive : elle te fait apparaître comme une sorte de… de gourgandine !

她把你丑化成了那种——那种荡妇!”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

D’un autre côté, l’architecture destinée à accueillir le tourisme de masse enlaidit le paysage et supprime le pittoresque.

另一方面,用于迎接游客的大型建筑物丑化响了色。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais, avant de pouvoir ridiculiser sa cible, la parodie doit faire en sorte que le spectateur l'identifie clairement.

但是,在够达到丑化其模仿的对象之前,滑稽模仿必须确保观众够清楚地识别出所模仿的对象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Ils nous semblent bien légers, les tourments des Kiwis en comparaison des nôtres, qui n'arrivent plus à scandaliser, tant ils stagnent.

对我们来说,它们似乎非常轻盈,与西人相比,西人的折磨,他们不再丑化,因为他们停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elles ne comprenaient rien, du reste ; et leur intelligence ne sembla s’éveiller que lorsqu’il cracha des paroles obscènes, des expressions crues, estropiées par son accent.

然而她们不懂他说了一些什么,她们的聪明仿佛只在他吐出一堆堆的猥亵言词的时候,吐出一堆堆被他的土音丑化的刺耳成语的时候才显露出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le point de Paris où se trouvait Jean Valjean, situé entre le faubourg Saint-Antoine et la Râpée, est un de ceux qu’ont transformé de fond en comble les travaux récents, enlaidissement selon les uns, transfiguration selon les autres.

他当时所在地处于圣安东尼郊区和拉白区之间,巴黎的这一带也是被建工程彻底改变了的,这种改变,有些人称为丑化,也有些人称为改观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alternativesde, alterne, alterné, alternée, alterner, alterniflore, alternifolié, alternipenné, alternisépale, alternomoteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接