有奖纠错
| 划词

Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.

在平等理念外,仍然存在着一些社会文化

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation de rapports de dépendance, par exemple au travail, est réprimée plus sévèrement qu'auparavant.

如在工作中利用牟利将会受到比以往更严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Un soldat a le droit de suspendre temporairement son appartenance à ungroupe armé pour exercer des activités politiques.

士兵有权暂时中断和部队的来参加Political事务。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration moderne ne repose plus sur la subordination, mais sur la solidarité et la coopération.

现代的一体化不再建立在上,而是建立在团结与相互合作基础上。

评价该例句:好评差评指正

Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.

它还保障公民权利和政治权利,不论其如何。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats ne pouvaient pas se réclamer d'un parti politique et il n'y a pas eu de campagne électorale.

他们没有政党,也不开展竞选活动。

评价该例句:好评差评指正

On envisage d'améliorer la définition juridique du harcèlement sexuel dans les situations de relations de subordination et de dépendance.

政府计划根据和扶养性骚扰的法律定义。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier que les terroristes sont des criminels, quelle que soit leur affiliation ethnique, religieuse ou autre.

我们必须注意,恐怖分子是罪犯,而不论其民族、教或其他如何。

评价该例句:好评差评指正

Des conditions déraisonnables ou discriminatoires telles que le niveau d'éducation, le lieu de résidence, l'origine ou l'affiliation politique ne devraient pas être tolérées.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如教育、居留地、出身或政治

评价该例句:好评差评指正

Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.

国”或“保护国”等国际看来,应该使支配国为正式归于附属国的行为承担国际责任。

评价该例句:好评差评指正

La première catégorie comprend les milices qui entretiennent des liens peu étroits avec le Gouvernement et qui ont reçu des armes et d'autres fournitures de l'État.

第一类是与政府有着松散的民兵,他们得到国家提供的武器和其他用品。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des relations de dépendance entre un territoire et un autre, le territoire dépendant, même s'il possède une certaine personnalité internationale, n'est pas un État.

在一领土与另一领土间的的大多数情况下,即使属地拥有一些国际人格,也不是一个国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les affiliations se résument, de manière simpliste, à l'appartenance ethnique : la population estime généralement que certains groupes ethniques profitent illégalement, au détriment du peuple congolais.

在这种背景下,被简化成为族裔;普遍的看法是:有些族裔集团非法牟取利益,使刚果人民蒙受损失。

评价该例句:好评差评指正

Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.

金戈威德没有单一的整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同,将其分为三大类。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls changements notables sont les suivants : 1) accréditation auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), 2) qualité d'observateur auprès de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI).

值得注意的唯一变化是新的:(1) 获得联合国环境规划署(环境署)认证,(2) 获得世界知识产权组织(知识产权组织)的观察员身份。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques fondés sur la nationalité attirent moins qu'auparavant et les membres de minorités nationales ont tendance à rejoindre les partis politiques dominants qui ne recrutent pas en fonction de la nationalité.

根据民族成立的各政党没有以前那么受欢迎,而少数民族成员则倾向于加入没有任何民族的各大政党。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat peut avoir recours à l'aide d'experts extérieurs de différentes traditions juridiques et de différents milieux, tels que fonctionnaires, universitaires, avocats en exercice, juges, banquiers, arbitres et membres de diverses organisations internationales, régionales et professionnelles.

秘书处可寻求来自不同法律传统和的外部专家的协助,其中包括:政府官员、学术人员、业律师、法官、银行家、仲裁员和各种国际、区域和专业组织的成员。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du PNUD, changer l'affiliation institutionnelle du coordonnateur résident ne changerait rien à la perception d'un parti pris et, au pire, pourrait affaiblir l'aptitude du coordonnateur résident à recueillir des fonds pour l'équipe de pays des Nations Unies.

开发计划署要指出,改变属于哪一机构的,在最理想的情况下,只是改变,而不会改变具有偏见的看法,而在最糟糕的情况下,则会削弱驻地协调员为联合国国家工作队筹款的能力。

评价该例句:好评差评指正

Une nette répartition des tâches devrait donc être arrêtée et diffusée largement entre les représentants pour un pays et les représentants régionaux, dont les rôles et les mandats distincts devraient être considérés comme complémentaires, sans que l'un soit subordonné à l'autre.

因此,应在国家代表和区域代表间商定并广泛传达明确的分工,将其不同作用和任务视为互补而不是

评价该例句:好评差评指正

Elle a indiqué que les progrès réalisés par le Bénin avaient retenu son attention et a noté avec appréciation que le Code des personnes et de la famille consacrait l'égalité de tous les enfants devant la loi indépendamment de leur filiation.

它提到贝宁的成就引起了注意并赞赏地注意到《家庭法规》载有所有儿童无论其如何在法律面前一律平等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城防部队, 城府, 城府很深的, 城府很深的(人), 城府很深的人, 城根, 城关, 城管, 城郭, 城壕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Donc, dans ce cas, la relation c’est l’appartenance.

所以,这种情况中,它们是

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Depuis un mois, les personnes qui ne se réclament d'aucune appartenance, homme ou femme, peuvent désormais cocher cette case.

过去的一个月里,声称没有的人,男性或女性,现可以选中此框。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On utilise la préposition à pour marquer l'appartenance, après les verbes " être" et " appartenir" ou devant " un pronom tonique" par exemple : Cette voiture est à moi.

我们使用介词“à”来表示,放动词“être”“appartenir”,或放“重读代词”前,例如:“这辆车是我的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette subordination de la femme à l'homme, justifiée par les Pères de l'Eglise, se traduit notamment sur le plan juridique par la tutelle masculine de l'époux exercée sur la femme mariee, avec une position de domination quasi-seigneuriale.

这种妇女对男人的,被教会的教父们证明是合理的,尤其法律上,男性配偶拥有对已婚妇女的监护权,带有几乎类似领主的统治地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

A Londres, Muriel Delcroix : Dans une vidéo postée sur Twitter, Jo Johnson estime que le Royaume-Uni « est en train de foncer vers un Brexit incohérent qui va laisser le pays piégé dans une relation de subordonné face à l'UE » .

伦敦,穆里尔·德尔克鲁瓦(Muriel Delcroix):Twitter上发布的一段视频中,乔·约翰逊认为,英国" 正急于走向不连贯的英国退欧,这将使英国陷入与欧盟的中" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城楼, 城门, 城门失火,殃及池鱼, 城墙, 城墙的渗水, 城墙上的炮眼, 城区, 城区和郊区, 城阙, 城市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接