有奖纠错
| 划词

M. Khalizov (Fédération de Russie) déclare qu'il s'agit de questions graves qui doivent être traitées rapidement.

哈利佐夫先生(俄罗斯联邦)说这些问题很严重,需

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent débattre diligemment de son mandat et prendre rapidement une décision y relative.

会员国应当审咨委的职权范围问题并就此采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souligne que toute indemnisation en cas de décès ou d'invalidité qui resterait due devrait être réglée sans délai.

委员会强调,所有待决的死亡和伤残索偿求均应予以

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la MANUA ne sera pas à même d'exercer efficacement ses fonctions si la situation de sécurité n'est pas améliorée dans l'immédiat.

但是,除非安全局势,联阿援助团将无法有效地履行其职务。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, les juges de la mise en état se sont efforcés d'assurer une mise en état rapide des affaires dont ils avaient à connaître.

在本报告所述期间,预审法官们一直努力确保那些待审件。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif convient avec le Comité des commissaires aux comptes que le PNUD doit s'employer énergiquement à trouver rapidement des solutions à ces problèmes.

咨询委员会同意审计委员会的意见,为开发计划署需加紧努力此类问题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la création d'un tribunal à caractère international, j'aimerais remercier le Conseil de sécurité d'avoir fait progresser rapidement cette question - à laquelle nous attachons la plus grande importance.

关于建立一个具有国际性质的法庭,我感谢安全事会决定该问题,我们为这一问题极为重

评价该例句:好评差评指正

Il a expliqué que le temps nécessaire pour traiter une demande dépendait de la complexité de l'affaire et de la capacité ou de la volonté des parties de parvenir à un compromis.

然而法律事务厅似乎不主张为件规定一个时限,为对转交到法律厅的件都是,并解释说,索赔件能在多长时间内得到解决,件的复杂程度以及各方达成妥协的能力或意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que le Département planifie ses achats de pièces détachées en s'appuyant sur des estimations réalistes de la consommation de ces pièces et procède rapidement à l'écoulement des pièces hors d'usage et obsolètes.

审计委员会建议维和部在制定备件采购计划时,适当考虑到对消耗量的切合实际的估计,不能用的物项和过时物项。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les pouvoirs du juge de la mise en état en appel ayant été élargis pour trancher les requêtes courantes et accélérer la mise en état en appel, les procès ont pu rapidement s'ouvrir.

并且,预备上诉法官在例行动议以及预备上诉程序方面的作用扩大了,从而确保了对不服判决上诉的子做好准备,以便尽早获得庭审。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette qu'à la date d'examen des prévisions budgétaires relatives à la Division des services administratifs à Nairobi, le PNUE, Habitat et l'ONUN n'étaient pas encore parvenus à un accord à ce sujet; le Comité espère qu'un accord sera conclu rapidement.

委员会感到遗憾的是,到它审查内罗毕行政司概算的时候,环境规划署、人居中心和内罗毕办事尚未就此事达成协议;委员会相信此事将得到

评价该例句:好评差评指正

3 Le Comité renvoie à sa jurisprudence constante selon laquelle «la nature même des procédures concernant la garde des enfants ou le droit de visite permettant à un parent divorcé de voir ses enfants exige que les décisions soient rendues rapidement».

3 委员会援引其一贯的判例为“监护程序或涉及离婚父母一方探望[父亲或母亲]子女的程序由于其特定的性质,求对申诉所受问题实行司法”。

评价该例句:好评差评指正

Même si elle prévoit le traitement rapide des affaires remplissant les conditions requises, il est hautement souhaitable que la loi sur l'insolvabilité n'accorde pas aux créanciers opposants et aux autres parties une protection inférieure à celle dont bénéficient les créanciers opposants dans une procédure de redressement judiciaire ordinaire.

即使破产法对适合件作出规定,对持反对意见债权人和其他当事人所提供的保护,最好不低于破产法对完全由法院监督的重组程序中持反对意见的债权人所提供的保护。

评价该例句:好评差评指正

Sachant à quel point un contrôle efficace des comptes est primordial pour les activités des Nations Unies, les États-Unis d'Amérique sont préoccupés par les problèmes que le Comité a relevés dans le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et insiste pour que le Bureau y remédie au plus vite.

对于联合国的活动而言,进行有效监督极为重,因此,美国对审计委员会指出内部监督事务厅(监督厅)所存在的问题感到关注,坚持为,该厅应当这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Même si elle prévoit le traitement rapide des affaires remplissant les conditions requises, il est hautement souhaitable que la loi sur l'insolvabilité n'accorde pas aux créanciers opposants et aux autres parties une protection inférieure à celle dont bénéficient les créanciers opposants et les autres parties dans une procédure de redressement judiciaire ordinaire.

即使破产法对适合件作出规定,对持异议债权人和其他当事人所提供的保护,最好不低于破产法对完全由法院监督的重组程序中持异议债权人和其他各当事方所提供的保护。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources à l'UA et au PNUD, des questions graves comme celles des conditions juridiques de la présence du Mécanisme en Afrique du Sud, de la transparence et de l'obligation redditionnelle concernant son activité et son fonctionnement, ainsi que le non-respect des règles de gestion financière et du règlement financier de l'UA, devraient être traitées de manière appropriée et réglées d'urgence.

非盟和开发署一些消息来源称,对诸如同行审议机制在南非的法律地位、与该机制工作和运作相关的透明度和问责制以及未充分遵守非盟财务规则和条例等严重问题,应予以妥善解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点火栓, 点火提前, 点火提前角, 点火物, 点火系统, 点火线圈, 点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接