L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整部队,占领北部马哈吉-阿鲁地区。
Je recommande donc que l'Organisation des Nations Unies établisse des sites de loisirs à l'intérieur des zones des missions, ou à proximité, afin de permettre aux membres des contingents de se reposer et de récupérer pendant leur affectation.
因此,我建议联合国在务区内或在附近设立固定娱乐场所,让特遣队成员在执行务期间有休息和休整机会。
L'indemnité de subsistance ne devrait être versée pendant les périodes de repos qu'à titre exceptionnel, dans les cas où l'organisation n'est pas en mesure d'assurer ou d'organiser le déplacement du fonctionnaire vers le lieu approuvé pour son congé de détente.
休假每日生活津贴只能在组织无法向工作人员提供或安排去核准休假休整地点旅行时候以特例处理。
Cependant, certains membres du personnel n'ont pas pu prendre leurs congés de récupération devant souvent sortir de la zone de la mission pour prendre leurs congés mais n'ayant pas les moyens d'acheter un billet d'avion ou ne pouvant pas utiliser un vol des Nations Unies.
有些人员一直无法享受休整假,因为他们要休假就必须离开务区,而他们却负担不起商业机票或没有机会乘坐联合国福利性航。
En réponse aux questions sur les femmes rurales, Mme Dyson précise que plusieurs mesures provisoires spéciales ont été prises pour aider les communautés rurales, notamment un financement spécial pour attirer les médecins généralistes dans les zones rurales et pour remplacer ceux-ci lorsqu'ils prennent un congé.
她在回答关于农村妇女问题时说,为了帮助乡村社区,已经采取许多临时特别措施,包括为吸引普通科医生到农村地区就医而提供专用资金以及保证他们适当休整轮替措施。
Le Groupe d'experts a toutefois réuni des éléments de preuve écrasants et irréfragables, qui montrent que le Libéria a appuyé l'ensemble des activités du RUF, qu'il s'agisse de l'entraînement des troupes, de l'approvisionnement en armes et en matériel connexe, de l'appui logistique, de l'autorisation de lancer des attaques à partir du territoire libérien ou de s'en servir comme d'une base de repli.
然而,小组却发了大量不容置辩证据,证明利比里亚一直在各级积极支持联阵,提供训练、武器和有关物资及勤支助,并为发动攻击提供了一个基地,为撤退和休整提供了一个安全庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。