有奖纠错
| 划词

Ce terme désigne également une banque ou une autre personne qui confirme l'engagement (“confirmateur”).

本术语包括独立担或其他人(“人”)。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 70 banques confirmatrices (principalement des banques d'Europe occidentale) se sont associées au Programme.

已有70多家(多数为西欧)加入该方案。

评价该例句:好评差评指正

La GPT demande une indemnité de US$ 207 224 (GBP 109 000) au titre des coûts liés à la confirmation d'une lettre de crédit irrévocable.

GPT要求赔偿一份不可撤销信用证费用207,224美元(109,000英镑)。

评价该例句:好评差评指正

Il désigne également une banque ou une autre personne qui confirme une lettre de crédit (“confirmateur”) ou qui émet une contre-garantie.

本术语包括出具信用证或其他人(“人”)或出具反担或其他人。

评价该例句:好评差评指正

De même, la garantie accordée par la banque égyptienne à une banque confirmatrice porte sur des lettres de crédit émises en vue de l'expédition de biens.

同样,埃及为一家是与为了发货开具信用证相挂钩

评价该例句:好评差评指正

La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.

检查Bolero提单,认为提单无问题,贷记卖主帐户并指定开立跟单信用证作为新接受抵押持单人。

评价该例句:好评差评指正

La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.

信用证为一家伊拉克国有企业购置物资提资金,规定伊拉克中央在出口商发货日期后540天偿付贷款。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.

卖方向登记处发送电文,指定跟单信用证作为接受Bolero提单抵押持单人,并通过经数字签字Bolero电文接着发送必要单据。

评价该例句:好评差评指正

Une autre banque requérante, ayant son siège en Égypte, a participé à un consortium ayant mis des fonds à la disposition d'une banque qui avait confirmé une lettre de crédit émise par la Banque centrale iraquienne.

另一索赔设在埃及,参加了辛迪加贷款,向为伊拉克中央签发信用证一家了资金。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question, il a été indiqué que la référence à un “arrangement contractuel ou autre différent du contrat de transport” au projet d'alinéa d), était destinée à protéger tous les porteurs de bonne foi de documents négociables.

在针对某个问题作出答复时,有人指出,第49 (d) 条草案之所以提及“运输合同以外合同或其他安排”,是为了对可转让单证所有善意持单人提护,并进一步说明,在信用证交易情况下,第49(d)条草案提护范围将有所扩大,不仅适用于已经信用证因而有义务购买可转让单证情形,而且适用于中介只是被指定因而尚未承担此种义务情形。

评价该例句:好评差评指正

Pour la majeure partie, les transactions avec les clients iraquiens étaient financées par des lettres de crédit non confirmées, irrévocables, émises par la Banque centrale iraquienne ou deux autres banques contrôlées par l'État iraquien : la banque Rafidain et la banque El Rashid.

与伊拉克客户交易大都是由伊拉克中央或其他两个伊拉克政府控制(Rafidain 和Rashid)颁发、不可撤销信用证融资

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve d'aligner la définition y) (“engagement de garantie indépendant”) sur l'alinéa e) de l'article 6 de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by en ce qui concerne la confirmation d'une lettre de crédit et la définition z) (“droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”) sur la pratique en matière d'engagements indépendants, tout en évitant d'employer des termes susceptibles de créer une confusion, le Groupe de travail a approuvé ces deux définitions quant au fond.

除需在信用证方面将定义(y)(“独立证”)与《联合国独立担和备用信用证公约》第6(e)条一致起来,并将定义(z)(“独立证”)与独立实践一致起来,但避免可能造成混淆术语之外,工作组核准了定义(y)和(z)实质内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词性, 词性诱变, 词序, 词序倒置, 词义, 词义单位, 词义的限制(在上下文中), 词义反用(法), 词义上的误解, 词义学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接