有奖纠错
| 划词

Une augmentation du protectionnisme commercial pourrait priver le monde de milliards de dollars.

保护主义抬头,可能使得全球福利减少数十亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Ils conviennent en outre de ne pas utiliser les normes de travail à des fins protectionnistes.

另外,成员商定,不应将劳工标准用于保护主义目的。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de l'effet de ce protectionnisme serait de l'ordre de 100 milliards de dollars de manque à gagner pour les pays en développement, soit deux fois l'APD.

这种保护主义结果,使发展中国家减少将近一千亿美元收入,是官方发展援助两倍。

评价该例句:好评差评指正

"La question est de savoir si la tendance actuelle à l'antiprotectionnisme est stable ou peut être battue en brèche par ce qui se passe sur le marché des changes", ajoute-t-il.

“问题是要下反对保护主义趋势稳定与否,或者前外汇市场上所发生一切是否可能摧毁这股力量”,他补充道。

评价该例句:好评差评指正

Que la violation des principes et droits fondamentaux au travail ne saurait être invoquée ni utilisée en tant qu'avantage comparatif légitime, et que les normes du travail ne sauraient servir à des fins commerciales protectionnistes.

工作中基本原则和权利违反不得被援引或甚至被用以作为一种比较优势,而且劳工标准不应被用以作为保护主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Un échec risquerait notamment de multiplier les initiatives régionales et bilatérales, de renforcer l'unilatéralisme, de raviver le protectionnisme et de susciter des différends commerciaux, ce qui aurait des conséquences néfastes pour l'économie mondiale, le système commercial multilatéral et la croissance des pays en développement.

失败风险将导致更地诉求区域和双行动,单主义扩大,保护主义争端再现,以及对世界经济、体系和发展中国家增长产生消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de change pouvait être un important instrument de politique commerciale, mais de fortes dépréciations n'auraient peut-être pas l'effet espéré sur la compétitivité-coûts et pouvaient même engendrer des pressions en faveur d'un protectionnisme commercial, avec les risques que cela comportait pour l'économie mondiale.

汇率可能是一项重要政策工具,但是大幅度贬值不可能带来所期望成本竞争力增加,甚至可能会带来保护主义压力,随之给世界经济带来风险。

评价该例句:好评差评指正

Un échec risquerait notamment de multiplier les initiatives régionales et bilatérales, de renforcer l'unilatéralisme, de raviver le protectionnisme et de susciter des différends commerciaux, ce qui aurait des conséquences néfastes pour l'économie mondiale, le système commercial multilatéral et la croissance des pays en développement.

失败风险将导致更地诉求区域和双行动,单主义扩大,保护主义争端再现,以及对世界经济、体系和发展中国家增长产生消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lors de cette réunion, l'Australie a formulé une objection officielle au projet de décision sur les espèces exotiques envahissantes et sur les principes directeurs associés, s'agissant en particulier de trois références qui, selon la délégation australienne, comportent un risque important et inacceptable de renforcement du protectionnisme commercial.

然而,在这次会上,澳大利亚对关于侵略性外来鱼种决定草案及其相关指导原则已提出正式异议,特别是案文中在澳大利亚看来将对保护主义加剧带来严重、不可接受危害三个提法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très préoccupés de noter l'apparition de nouvelles formes de protectionnisme et nous estimons que l'absence de progrès dans le Cycle de Doha pour le développement, de l'Organisation mondiale du commerce, affecte d'une manière ou d'une autre la croissance du commerce international et diminue sa capacité de devenir un moteur essentiel du développement.

我们非常关注新保护主义形式出现,我们认为,世界组织哈发展回谈判缺乏进展,总会对世界增长产生影响,并削弱其成为发展重要动力能力。

评价该例句:好评差评指正

Encourager la coopération internationale en vue d'aider les pays en développement, à leur demande, à s'attaquer au travail des enfants et à ses causes profondes, notamment au moyen de politiques sociales et économiques d'élimination de la pauvreté, tout en soulignant que les normes de travail ne doivent pas être mises au service de fins protectionnistes.

促进国际作,应发展中国家要求协助它们处理童工现象及其根源,包括采取旨在消除贫穷社会和经济政策,同时强调不应将劳工标准用于保护主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Encourager la coopération internationale en vue d'aider les pays en développement, sur leur demande, à s'attaquer au travail des enfants et à ses causes profondes, notamment par le biais de politiques sociales et économiques d'élimination de la pauvreté, tout en soulignant que les normes de travail ne doivent pas être mises au service de fins protectionnistes.

促进国际作,应发展中国家要求协助它们处理童工现象及其根源,包括采取旨在消除贫穷社会和经济政策,同时强调不应将劳工标准用于保护主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir la coopération internationale visant à aider les pays en développement, s'ils le demandent, à lutter contre le travail des enfants et ses causes profondes, en ayant recours, entre autres moyens, à des politiques économiques et sociales axées sur l'état de pauvreté, tout en soulignant que les normes relatives au travail ne doivent pas être invoquées à des fins protectionnistes.

促进国际作,应要求协助发展中国家决童工问题及其根本原因,方式除其他外包括旨在缓贫穷状况社会和经济政策,同时强调劳工标准不应用于保护主义目的。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité demeure bien réelle que l'on assiste à une nouvelle vague de protectionnisme: instauration de nouveaux tarifs douaniers ou augmentation des tarifs existants; concurrence déloyale; imposition de restrictions au commerce des services, y compris à la circulation des personnes physiques; et mesures non commerciales telles que le contrôle des capitaux et du crédit, ainsi que la manipulation du taux de change des devises étrangères.

新一轮保护主义抬头可能性很大,其形式包括增加或增设关税;不公平竞争;服务方面限制,包括人员流动;非措施,如资本和信贷控制和操纵汇率。

评价该例句:好评差评指正

Depuis Monterrey, de nouveaux défis pour l'action gouvernementale touchant le commerce ont vu le jour : les répercussions de la crise des prêts hypothécaires à risques sur l'économie mondiale, dont la décélération pourrait intensifier les pressions protectionnistes; les importants déséquilibres commerciaux mondiaux, dont la persistance menace gravement la stabilité, en particulier des taux de change; la crise alimentaire; et le changement climatique de plus en plus manifeste.

自蒙特雷会议以来,出现有关政策挑战:次级抵押贷款危机对世界经济产生冲击,而世界经济减速可能会加剧保护主义压力;全球存在巨大不平衡,这种不平衡持续存在对稳定、特别对汇率稳定是一个严重威胁;发生粮食危机;以及有越来越证据表明气候变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, tout le monde s'est dit préoccupé par les effets que pourrait avoir la suspension des négociations de Doha, notamment le protectionnisme, la fragmentation du système commercial et la persistance de certaines des distorsions systémiques auxquelles les négociations étaient censées remédier, ce qui ferait obstacle à l'instauration d'un système plus libre et équitable et compromettrait la dimension développement de ce système, en particulier dans le secteur de l'agriculture.

在这方面,普遍表示关切哈谈判中止可能带来后果,包括保护主义体系和本打算通过谈判系统扭曲问题未能得到决,从而阻断通往更加自由和公正体系之路并影响到这一体系发展内容,尤其是在农业领域。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不接见, 不接见来访者, 不接受, 不接受邀请, 不洁, 不洁的, 不洁的欲念, 不结果实, 不结果实的, 不结果实的树,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语 2013年6月合集

Il faut lutter contre le protectionnisme commercial en vue de promouvoir le développement sain de l'économie mondiale.

必须打击贸易保护主,以促进世界经济健康发展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2013年11月合集

Par ailleurs, le gouvernement chinois s'opposera fermement à tout protectionnisme commercial et défendra les droits légitimes des entreprises chinoises à l'étranger.

此外,中国政府将坚决反对任何贸易保护主,捍卫中国企业在海外合法权益。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

En réponse, Mme Hua a fait savoir lors d'un point presse quotidien que le ministère du Commerce avait publié un communiqué sur le récent geste de protectionnisme commercial de la partie américaine, exprimant trois messages importants.

对此,华春莹在每日新闻发布会上示,商务部就美方近期贸易保护主姿态发达了三个重要信息。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

Ma Hui, un haut fonctionnaire de l'ambassade de Chine au Royaume-Uni, a déclaré que le service de train de marchandises direct est " très significatif et important" dans le contexte du ralentissement du commerce mondial et de la montée du protectionnisme.

中国驻英国大使馆高级官员马辉,示,在全球贸易放缓和保护主抬头​​情况下,直达货运列车服务“非常重要和重要”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不介入, 不介入纠纷, 不介入一场冲突, 不介入政治风波, 不介意, 不介音乐, 不今不古, 不仅, 不仅…而且…, 不仅如此,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接