有奖纠错
| 划词

Toute initiative visant à revenir sur ces améliorations devrait être envisagée avec prudence.

应审慎看待迫使这些改倒退步骤。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire avance, elle ne revient pas en arrière.

历史是向,不是倒退

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences socioéconomiques de cette récession économique sont énormes.

这种经济倒退社会经济后果是巨大

评价该例句:好评差评指正

L'histoire n'est pas réversible.

历史是不会倒退

评价该例句:好评差评指正

Ils entraînent aussi souvent un net recul de ce droit.

这种费用实际往往还会产生大倒退作用。

评价该例句:好评差评指正

Tout recul marquerait le triomphe de la violence et de la terreur.

任何倒退步骤将标志着暴力和恐怖占风。

评价该例句:好评差评指正

Certains tribunaux nationaux ont fait de l'interdiction de rétrogression une norme de révision constitutionnelle.

有些国内法庭适用倒退规定,作为宪政审查标准。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation signifie que les mesures régressives sont inacceptables.

这个义务意义是,倒退措施是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Loin, dans l'ensemble, d'enregistrer des progrès, nous avons, dans trop d'endroits, perdu du terrain.

不但远远没有取得全面展,而且我们在很多地方出现倒退情况。

评价该例句:好评差评指正

La menace d'un recul des accords existants sur la question se profile de manière menaçante.

在此问题还存在从现有已经达成倒退严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Allons de l'avant et résistons à toute action qui nous ferait rétrograder.

让我们,不断,而且让我们抵制使我们倒退任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Si on nous donnait la chance de revenir en arrière,que changerions-nous dans notre vie?

如果有人给我们一次倒退重来机会,这会改变我们生活么?

评价该例句:好评差评指正

Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.

巨大成功弥补了国内市场倒退

评价该例句:好评差评指正

Les progrès importants obtenus récemment par les femmes dans la sphère publique risquent de marquer le pas.

近来妇女在公共领域内取得重大步有可能发生倒退危险。

评价该例句:好评差评指正

Déplorant cet état de fait, la France n'a pas ménagé ses efforts pour inverser cette tendance.

法国对这事态发展表示遗憾,同时尽一切努力扭转这种倒退情况。

评价该例句:好评差评指正

C'est de «l'intégration» à l'envers.

这是一种倒退“纳入主流”。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix a sans aucun doute subi un revers important.

和平程无疑发生了严重倒退

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Union africaine a dit que les pays africains regrettaient l'échec des négociations de Doha.

非洲联盟代表表达了非洲联盟对多哈谈判倒退失望。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragique régression est inacceptable.

这种局势严重倒退现象绝不允许持续下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Helvétien, helvétique, helvétisme, Helvétius, helvine, helvite, Helwingia, hémachate, hémacytomètre, hémadsorbine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y a pas plus de reculs d’idées que de reculs de fleuves.

思想并不比江河有更多余地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.

但是,文明是永远不会,客观规律必然推动着文明前进。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Voilà Monsieur ça vous va l'arrière?

就是这样,先生,这对你来说是??

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

L'ONU parle, de son coté, d'une mesure « cruelle et régressive » .

联合国称其为“残忍和措施。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

On assiste même à un dangereux retour en arrière.

我们甚至正在目睹危险

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Ce serait alors un retour en arrière de 50 ans.

那将是 50 年

评价该例句:好评差评指正
《三体2:林》法语版

La prédiction selon laquelle le niveau de vie reculerait d'un siècle s'est-elle réalisée ? interrogea Luo Ji.

“生活水平一百年预言真成了现实?”罗辑问。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.

然而,“鹦鹉螺号”动作在加,机轮在倒转,载着我们全

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您不妨说多灾多难欢乐,如今,目从那次倒霉所谓一八一四年,也就可以说是昙花一现欢乐了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est un grand pas en arrière pour les femmes, à l'intérieur comme à l'extérieur des cours de justice.

- 对于法庭内外女性来说,这是一个很大

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'objectif est toujours le même : imposer par la force une vision rétrograde de l'Islam.

目标始终是一样:用武力强加伊斯兰教愿景。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Là encore, le spectateur jouit du plaisir régressif (et un peu pervers) de voir les méchants échouer sans cesse.

在这里,观众再次享受到看到坏人不断失败(而且有些反常)乐趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour ce combat régressif organisé chaque année fin août en Espagne, 130 t de tomates sont spécialement cultivées pour l'occasion.

对于每年 8 月底在西班牙举办这场斗争,130 吨西红柿是为此特别种植

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans certains cas extrêmes de régression de l'âge, il est possible de pleurer en position fœtale ou même de faire pipi au lit la nuit.

在年龄极端情况下,可能会蜷缩成胎儿姿势哭泣,甚至晚上尿床。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

" C'est un retour en arrière de trente ans" : la réaction de la gauche espagnole après une modification de la loi sur l'avortement.

" 这是三十年来" :西班牙左派在堕胎法修改反应。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est ce que l'on appelle la régression en âge, un mécanisme de défense par lequel ton comportement revient temporairement à des stades antérieurs de ton développement.

这就是所谓年龄,这是一种防御机制,通过它你行为暂时回到你成长早期阶段。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Toute " La Cité de la peur" n'est qu'une vaste parodie, et c'est parce que l'ambiance de thriller est particulièrement bien rendue que les gags les plus régressifs fonctionnent.

整部《恐惧之城》无非是一场巨大戏仿,正是因为惊悚气氛渲染得特别好,才最笑点发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.Biden: Je sais que c'est une grande déception pour beaucoup et pour moi aussi, mais on ne peut pas laisser cette décision faire revenir notre pays en arrière.

拜登:我知道这对许多人和我来说都是一个很大失望,但我们不能让这个决定让我们国家

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Je me suis rendu compte qu'en jouant sur le côté effet de miroir, c'est-à-dire qu'il y a la mémoire régressive mais de manière noble de Nike, qui va vers le jour de sa naissance.

我意识到,通过发挥镜像效应一面,也就是说,有记忆,但以一种高贵方式,耐克走向了它诞生那一天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Mais à la surprise générale, le juge de Bangalore, un homme de 51 ans, rejette son appel, estimant que cette exception légale est régressive, car elle viole l'égalité entre hommes et femmes garantie par la constitution.

但令所有人惊讶是,这位51岁班加罗尔法官驳回了他上诉,称法律例外是,因为它违反了宪法保障男女平等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémangiopéricytome, hémangiosarcome, hémaphéine, hemaphrodite, hémarthrose, hématéine, hématémèse, hématidrose, hématie, hématimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接