有奖纠错
| 划词

Le remboursement de dette considérable est une priorité pour ces femmes, une priorité qui les coupe nombreuses années.

对这些妇女来说,当之急就是,这就意味要花费很多年头。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont pratiquement prisonnières, ne pouvant quitter leurs employeurs qu'une fois toutes leurs dettes payées.

劳役家庭实际上等于囚犯,在前不得脱身。

评价该例句:好评差评指正

La réserve de propriété du vendeur ou du bailleur signifie normalement que, lorsque le prix d'achat est payé et toute obligation garantie additionnelle exécutée, la propriété est transférée à l'acheteur.

卖主或出租人保留所有权,通常是指当付购货款并任何附加担保时,所有权转归买主。

评价该例句:好评差评指正

Nous proposons que les institutions financières internationales améliorent les facilités de crédit au moyen de mécanismes transparents, concertés et non discriminatoires, de sorte que les pays en difficulté redeviennent rapidement solvables et puissent à nouveau accéder aux marchés financiers internationaux.

我们提议,国际金融机构应通过透明、互相商定和非歧视性的机制促进信,以帮助处于困的各国迅速,能够再次进入国际金融市场。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le Guide envisage que les constituants ont le droit de libérer le bien de sa sûreté en s'acquittant du montant de l'obligation, mais n'ont pas le droit de remédier à la défaillance et de régulariser l'inexécution de l'obligation (voir recommandation 139).

而指南的做法不同,指南规定,设保人有权通过未偿赎回担保物,但无权对违约进行纠正并恢复(见建议139)。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions financières comprennent le téléchargement dans le système comptable de la Caisse des dépenses afférentes aux états de paie de l'ONU concernant le personnel de la Caisse, la vérification des factures, le règlement des engagements financiers, l'ordonnancement des dépenses et l'établissement des rapports annuels sur les dépenses d'administration.

职能包括把联合国支出列入基金会计系统、核对发票、、核证付款以及每年报告行政费用的支出情况。

评价该例句:好评差评指正

On détermine le montant provisoire de l'excédent en calculant la différence entre les crédits (contributions afférentes à l'exercice mises en recouvrement et effectivement perçues et recettes diverses perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (total des dépenses imputées sur les crédits de l'exercice et ayant donné lieu à des décaissements et provisions pour engagements non réglés).

财政期间的临时现金盈余数额按应得款(财政期间实际收到的会费与财政期间收到的杂项收入)与应付款(财政期间经费下的付款和财政期间用于未的经费)之间的差额确定。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration constatée en ce qui concerne le taux d'endettement global est principalement observable dans quelques pays qui sont des débiteurs plus importants - notamment les pays à revenus moyens, qui ont profité de taux d'intérêt assez bas pour solder leur dette rapidement, mais aussi des pays producteurs de produits de base ayant bénéficié de meilleures conditions grâce à leurs ressources naturelles.

整体比率的改善主要归功于一些较大的人,特别是中等收入国家和一些商品生产国家,前者利用低利率的有利条件及早,后者则凭借其物质资源而从改善的环中获益。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la partie en possession du bien grevé doit prendre des mesures raisonnables pour préserver ce bien et sa valeur, et le créancier garanti doit restituer le bien grevé en sa possession si la sûreté est éteinte du fait du complet paiement ou d'une autre manière et si tous les engagements de crédit ont pris fin (voir recommandations 111 et 112).

此外,占有担保资产的一方必须采取合理步骤保全资产及其价值,如果担保权因或其他原因而归于消灭,所有发放信的承诺也已终止,有担保权人必须返还担保资产(见建议111和112)。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le constituant vend des biens grevés, les échange ou en dispose d'une autre manière, les loue ou les met sous licence, au cours de la période pendant laquelle l'obligation qu'ils garantissent reste exigible, il reçoit généralement, en contrepartie, des espèces, des biens corporels (par exemple, des marchandises ou des instruments négociables) ou encore des biens incorporels (par exemple, des créances).

如果担保资产在其所担保的尚未期间被出售、交换或以其他方式处分、租赁或特许使用,设保人通常会收到这些资产换来的现金、有形财产(例如货物或可转让票据)或无形财产(例如应收款)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保护关税论, 保护关税论的, 保护关税论者, 保护管, 保护国, 保护国家财产, 保护环, 保护环境的, 保护继电器, 保护价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Même, avec du travail et de l’économie, Gervaise voyait le jour où ils pourraient tout payer et s’arranger un petit train-train supportable.

在热尔维丝看来只要边干活,边省吃俭用,甚至有一天不但能偿清所有的能让时下不堪负的小日子有所呢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des Grassins, apprenant son retour, son mariage prochain, sa fortune, le vint voir pour lui parler des trois cent mille francs moyennant lesquels il pouvait acquitter les dettes de son père.

德 ·格拉桑知道他已经回国,不久就要结婚,并且有了钱,便来看他,告诉他再付三十万法郎便可把他父亲的偿清

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保加利亚的, 保加利亚人, 保加利亚语, 保家卫国, 保甲, 保价, 保价信, 保价邮件, 保驾, 保荐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接