Il n'existe ni service militaire obligatoire ni conscription forcée autorisés par le Gouvernement du Myanmar.
缅甸不实兵役制,缅甸政府也不强征兵。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我特别代表对厄立特里亚政府对当地工作人员实施国民兵役制并以此关押一些工作人员做法继续提抗议。
Mon Représentant spécial, Legwaila Joseph Legwaila, continue à suivre cette situation et à protester, notamment contre l'incarcération par le Gouvernement érythréen de certains agents recrutés localement, sur la base de leurs obligations de service militaire.
我特别代表勒格瓦伊拉·约瑟夫·勒格瓦伊拉正继续争取解决这一问题并提抗议,这个问题还包括厄立特里亚政府以国家兵役制理由对某些当地工作人员实拘留。
Le service militaire n'étant généralement pas obligatoire pour les femmes (à l'exception d'Israël), elles étaient relativement peu nombreuses dans les forces armées (3 % en Allemagne et en Lettonie, 9 % en Irlande), et moins nombreuses encore aux grades très élevés.
由于对妇女一般不实强制兵役制(只有以色列例外),此妇女在武装部队中人数仍然较低(例如在德国和拉脱维亚,妇女比例3%;在爱尔兰,妇女比例9%),在高层人数就更少。
Elle est concernée par le fait que le service militaire soit obligatoire pour les hommes et volontaire pour les femmes, car tant que cette situation anormale persiste, les forces armées continueront à être un environnement qui renforce les stéréotypes sexospécifiques.
她感到关注是,兵役制对男子是强制性,但对妇女是自愿,只要这种不一致情况持续存在,军队就会继续成助长性别定型观念环境。
Le PNUD et les Volontaires des Nations Unies ont proposé une conférence pour promouvoir l'action bénévole aux fins de la réalisation en Ouganda des objectifs du Millénaire en matière de développement et, agissant avec le HCR, lancé un débat national sur la substitution du service civil au service militaire en Bosnie-Herzégovine.
开发计划署和联合国志愿人员建议在乌干达召开会议,促进监测《联合国千年宣言》发展目标方面志愿工作,并与难民事务高级专员一道促成了关于以民间组织取代波斯尼亚和黑塞哥维兵役制度全国性辩论。
5) Le Comité fait observer aussi, que, si l'on regarde la pratique des États dans ce domaine, on constate qu'un nombre croissant d'États parties au Pacte, qui maintiennent le service militaire obligatoire, ont mis en place un dispositif de substitution à ce service et considère que l'État partie n'a pas montré quels désavantages particuliers découleraient pour lui du plein respect des droits que l'article 18 reconnaît aux auteurs.
委员会还注意到,关于有关国家惯例,越来越多保持义务兵役制度缔约国实了义务兵役替代办法;委员会认,缔约国没有说明,如果充分尊重提交人根据第十八条应有权利,会产生什么特别不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。