有奖纠错
| 划词

Depuis des années, Rafael Ortiz rêvait de descendre les terrifiantes chutes Big Banana, au Mexique.

这些年来,拉斐尔•奥尔蒂斯一直够从墨西哥可怕的大香蕉瀑布冲下

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours déchirant d'apprendre la perte d'amis chers ou de membres de sa famille - que ce soit un adolescent participant à une course de motos illégale dans les rues de Kuala Lumpur, une famille rentrant de vacances quelque part en Grèce ou un bus chargé de voyageurs qui s'écrase dans un ravin quelque part au Pakistan.

得知己的亲友和家庭成死于公路交通事故,不论死者在吉隆坡街上非法飙车的少年、希腊渡假归来的一家人、或在巴基斯坦某地冲下沟壑的一车乘客,都让人心碎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


millistilb, millithermie, millivolt, millivoltmètre, milliwatt, milloschine, milloschite, millosévichite, Millot, millvolt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et tous de redescendre la berge à toutes jambes.

于是大家又从河堤上去。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Horreur ! Ce vilain volatile n'a pas hésité à s'en prendre à un pauvre cookie sans défense.

坏了!个可恶的飞鸟一下子来叼走了一块没有防备的饼干。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et ses compagnons montèrent sur la plate-forme. Un capot béant était là. Tous s’élancèrent par l’ouverture.

史密斯和的伙伴们登上平台。有一个敞开的仓口。大家一齐从仓口去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les coureurs du Tour dévalent les pentes sans modération.

巡回赛车手毫无节制地斜坡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il dévala deux étages et se trouvait en haut de l'escalier de marbre lorsqu'il les vit se hâter vers lui.

全速两层楼,来大理石楼梯顶端,们正急匆匆地朝自己走来。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Et s’assurer ou pas de pouvoir dévaler les pistes recouvertes d'or blanc.

并确保是否能够覆盖着白金的斜坡。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Marche, traîne-toi, s'il le faut, glisse sur les pentes rapides, et tu trouveras nos bras pour te recevoir au bout du chemin.

必要时拖着脚步走,从比较陡峭的斜坡上来,不要因为你要走最后才找我们而害怕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Au milieu du chaos, une scène que l'on croirait sortie d'un film: cet homme qui dévale la crue sur son matelas pneumatique.

在一片混乱中,一个起来像电影的场景:个人在的气垫上洪水。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Relève-toi donc et reprends ta route. Marche, traîne-toi, s’il le faut, glisse sur les pentes rapides, et tu trouveras nos bras pour te recevoir au bout du chemin.

所以站起来走,必要时拖着脚步走,从比较陡峭的斜坡上来,不要因为你要走最后才找我们而害怕。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain, l’océan se montra couvert d’immenses goëmons, semblable à un vaste étang obstrué par les herbes. On eût dit une de ces mers de sargasses formées de tous les débris d’arbres et de plantes arrachés aux continents voisins.

第二天,洋面上漂满了长大的海藻,活象一个无边无际的青草池塘。人们简单以为是北大西洋那种由邻近大陆来的残树断草聚集而成的“藻海”被人搬了此地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mimer, mimesite, mimetèse, mimétésite, mimétique, mimétisme, mimétite, mimi, mimifr, mimique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接